приставить русский

Перевод приставить по-португальски

Как перевести на португальский приставить?

приставить русский » португальский

apoiar

Примеры приставить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приставить?

Субтитры из фильмов

Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу.
Como estes dois Normandos no seu castelo podem testemunhar, se você os colocar sob a sua espada.
Приставить двоих вооруженных охранников к Номаду. Встречайте его в лазарете.
Quero dois homens, 24 horas, para vigilância armada da Nómada na enfermaria.
И еще: к Серпико приставить круглосуточную охрану.
Montem guarda ao Serpico 24 horas por dia.
Хочу приставить пистолет к её голове и нажать курок.
As coisas andam um pouco instáveis. - E sério, você e Elsa? - Será uma pintura excelente.
Значит, надо приставить к нему инструмент.
Por isso, é melhor colocar um instrumento em frente dela. Ah! Olha.
Может к тебе приставить полицейского для охраны?
Podia pedir protecção policial.
Я могу приставить вас к королевскому двору.
Posso fazer com que sejas nomeado para a Corte Real.
Можешь подойти к нему прямо на Таймс-сквер, приставить дуло к голове,..
Podes chegar ao pé dele, apontar-lhe uma arma à cabeça e disparar.
Если кто-то из моего экипажа решит приставить фазер к собственной голове, должна я ему позволить продолжать?
Quando um tripulante escolhe apontar um phaser a cabeça, devo permitir?
Если девчонку причепурить и приставить к ней парня. -.любая станет королевой бала.
Com o aspecto certo, e o namorado certo qualquer uma é a Rainha do Baile.
Тогда вам стоило бы сразу приказать мне приставить вам фазер к голове.
Me ordenava por um phaser em sua cabeça!
Возможно но ты просишь меня дать тебе ключ от его комнаты, чтобы ты смог войти приставить к его голове оружие и нажать на курок.
Talvez mas estás a pedir-me que te dê a chave do quarto dele para poderes entrar encostar-lhe uma arma à cabeça e matá-lo. Não posso. - Ele matou a Annie e o Peter.
Он разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается приставить лестницу.
Falou com alguém da embaixada e como acha que se estão a borrifar, está a mexer-se.
Вам придется приставить пистолет к его виску, чтобы он хоть что-нибудь сделал.
É preciso apontar-lhe uma arma à cabeça, para o obrigar a fazer algo.

Возможно, вы искали...