assistência португальский

помощь

Значение assistência значение

Что в португальском языке означает assistência?

assistência

ato de assistir presença amparo auxílio

Перевод assistência перевод

Как перевести с португальского assistência?

Примеры assistência примеры

Как в португальском употребляется assistência?

Субтитры из фильмов

A família estava há 50 anos a receber assistência social.
Её семья пятьдесят лет жила на пособие!
Precisam de assistência?
Вам требуется помощь?
Precisam de assistência aí?
Вас поняли. Вам требуется помощь?
Então, você quer a minha assistência para o divórcio.
Вь желаете моего содействия в совершении развода?
Quer que lhe forneçamos armas e assistência para ser capaz de agredir os outros?
Вы хотите, чтоб мы обеспечили вас оружием и помогли напасть на соседей? Напасть?
Setermosalgumproblemacoma assistência de guia, passa a manual imediatamente.
Эсливозникнутпроблемыснавитационнойсистеммы, дай мне немедленно ручное управление.
Depois da Enfermaria, escolte-os às cabinas e dê-lhes a assistência que precisarem.
После лазарета проследите, чтоб их сопроводили назад в каюты. - И оказали им заботу. - Да, капитан.
Estão a necessitar de assistência? É uma caixa de aparência estranha.
Вам нужна помощь? Странно выглядящий ящик. Драконианцы!
A minha mulher terá de ir para a Assistência Social. Gostavas disso?
Старуха получит благотворительность.
A tua mulher e filhos a irem para a Assistência, como pretos.
Как тебе это нравится? Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Não queres que vamos parar à Assistência Social, certo?
Ты не хочешь, чтобы мы на благотворительность жили?
O Fundo da Assistência Social, em 68.
Социальный фонд в 1968 году.
Seja como for, o presidente dum grupo local de Este criou um fundo de assistência falso, não foi?
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд.
Temos de reforçar a assistência obrigatória.
Надо напирать на социальные пособия.

Из журналистики

O motivo prende-se, em parte, com o facto de a equipa da ONU pretender manter abertas as linhas de assistência humanitária.
В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми.
Ao mesmo tempo, a comunidade internacional deveria trabalhar para melhorar a disponibilidade e a eficácia da assistência pública ao desenvolvimento (APD).
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
E a Turquia, bem como a Jordânia e o Líbano, precisam de mais assistência financeira, já que assumem o grosso do fardo dos refugiados.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
A recente proposta do presidente Sul-Coreano Park Geun-hye de fornecimento de assistência humanitária apesar do crescimento recente da tensão é um passo na direcção certa.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
É certo que a eficácia da ajuda, em situações de catástrofe e de assistência a países em guerra, é admitida de modo consensual.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
De facto, verificou-se um progresso significativo neste domínio ao longo da última década, em grande parte resultante da assistência financeira por parte de países ricos.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
Não obstante, a assistência dos EUA foi, no global, muito mais eficaz do que teria sido se não fosse multilateralizada.
Тем не менее, американская помощь была, в целом, гораздо более эффективной, чем это было бы, если бы не многосторонность.
Novas tentativas para multilateralizar os fluxos de assistência (incluindo o lançamento, pelos países BRICS, do Novo Banco de Desenvolvimento em Julho passado) também deverão contribuir significativamente para o desenvolvimento global.
Новые попытки по многосторонности потоков помощи (включая запуск странами БРИКС Нового Банка Развития в июле прошлого года), также, вероятно, значительно поспособствуют глобальному развитию.
Em segundo lugar, a própria identidade da NATO está a transformar-se na de uma aliança que existe tanto para capacitar - oferecer assistência e parceria - como para dominar.
Во-вторых, по своей сути НАТО становится альянсом, цель которого сводится не столько к принуждению посредством применения силы, сколько к оказанию помощи посредством содействия и партнерских отношений, насколько это возможно.
O impacto do plano Marshall foi sentido muito além das fronteiras da Europa, desenvolvendo-se ao longo da década seguinte, sendo provavelmente o mais bem sucedido projeto de assistência ao desenvolvimento econômico na história da humanidade.
Влияние плана Маршалла ощущалось далеко за пределами Европы, он развивался в течение следующего десятилетия в то, что, вероятно, стало самым успешным проектом помощи в экономическом развитии в человеческой истории.
E a atual conjuntura, com o fardo do aumento dos custos da assistência médica recaindo sobre os próprios pacientes, não é encorajadora.
И текущие тенденции, при которых бремя растущих затрат на здравоохранение все чаще перекладывается на самих пациентов, не внушают оптимизма.
Um modelo de sucesso irá reduzir os custos da assistência médica, aumentar a expectativa de vida e melhorar a qualidade de vida dos idosos.
Успешная модель позволит снизить расходы на здравоохранение, увеличить продолжительность жизни и улучшить качество жизни пожилых людей.
A UE também deveria garantir que a sua assistência ao desenvolvimento - e o modo como é implementada - melhora o pluralismo e a reconciliação, ao beneficiar todas as comunidades da Birmânia de modo justo e transparente.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
À escala mundial, as remessas de dinheiro equivalem a quase três vezes mais da totalidade da assistência oficial ao desenvolvimento, o que tem sido um alvo fácil nos cortes orçamentais dos países ricos, nos últimos anos.
Во всем мире сумма переводимых таким образом средств практически в три раза превышает объем официальной помощи, и в последние годы эта сумма уменьшилась ввиду сокращения бюджетов помощи богатыми странами.

Возможно, вы искали...