присутствие русский

Перевод присутствие по-португальски

Как перевести на португальский присутствие?

присутствие русский » португальский

presença assistência comparecimento

Примеры присутствие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский присутствие?

Субтитры из фильмов

Его присутствие нас очень радует.
É um prazer tê-lo connosco.
Сэр Чарльз, я знаю, вас удивляет присутствие здесь вашей дочери, но поверьте.
Sir Charles, sei que é estranho dar com a Beatrix aqui, mas acredite.
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
Está a ver?
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
Está a ver?
Я чувствую её присутствие повсюду.
Pude sentir a sua presença em todo o lado.
Присутствие моих гостей не разглашается.
A presença dos meus hóspedes é confidencial.
Ваше присутствие нас напрягает.
Não temos lugar para ti.
Мама, ты же знаешь, что необходимо присутствие родственников.
Tu sabes, que não está certo fazê-lo sem que um parente esteja presente.
Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
É tudo o que precisamos de saber sobre a vinda dele até aqui.
Спрашиваешь себя, что представляет собой итог твоей жизни. Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо. и изменило ли оно вообще что-то.
Perguntamo-nos que representa o total da nossa vida que diferença a nossa presença fez a qualquer altura ou se fez realmente alguma diferença.
Обвинение подсказывает свидетелю ответ. Если он желает сам отвечать на свои вопросы, присутствие свидетеля излишне.
Afinal de contas, se ele insiste em responder às próprias perguntas, a presença da testemunha pareceria supérflua.
У вас в Италии ощущается присутствие. природных и сверхъестественных сил.
Claro, não importa?
Благословенно твоё присутствие.
Abençoa-a com a tua presença.
Мне на пользу твое присутствие.
É para estar mais tempo contigo.

Из журналистики

Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
A inclusão de mulheres melhora os resultados, quer seja nos parlamentos ou em negociações de paz.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
Ao fazer com que a presença destes barcos pareça normal, a China pretende estabelecer a sua jurisdição nas águas que rodeiam as ilhas como um facto consumado.
Тем не менее, по крайней мере в среднесрочной перспективе, это присутствие подразумевает значительный риск разжигания глобального противостояния между Китаем и США.
No entanto, pelo menos a médio prazo, esta presença implica um risco considerável de incitar um confronto global entre a China e os EUA.
И постоянное присутствие Ирана в Сирии сделает войну между Израилем и Ираном практически неизбежной.
E uma presença iraniana permanente na Síria motivaria, quase inevitavelmente, uma guerra entre Israel e o Irão.
Сегодня, три фактора оказывают большое влияние на избежание катастрофы: военное присутствие Соединенных Штатов в Европе, прогресс европейской интеграции и отказ Европы от великодержавной политики.
Hoje, três factores pesam bastante para se evitar o desastre: a presença militar dos Estados Unidos na Europa, o progresso da integração Europeia, e o abandono, por parte da Europa, da política das grandes potências.
Все значимые игроки - в том числе Саудовская Аравия и Израиль, чье присутствие отчетливо ощущается, не смотря на то что их нет за столом переговоров - цепляются за свои исходные позиции.
Todos os intervenientes relevantes - incluindo aqueles que, como a Arábia Saudita e Israel, não estão sentados à mesa, mas cuja presença é muito sentida - estão a agarrar-se às suas posições iniciais.
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые.
Além disso, os EUA estão a aumentar a sua presença militar no Pacífico numa altura em que já têm mais força militar na região do que todos os outros países juntos.
Ввиду серьезности вопросов, рассматриваемых на двух саммитах, присутствие Путина было бы полезно.
Perante a seriedade das questões em consideração nas duas cimeiras, a presença de Putin teria sido prestativa.
Учитывая новый закон, ограничивающий присутствие высокопоставленных членов правительства в аппарате максимум двумя сроками, мы также надеемся увидеть у власти новых и подотчетных лидеров.
Dada a nova lei que limita os altos funcionários a dois mandatos, esperamos também ver, em posições de poder, líderes novos e responsabilizáveis.
На самом деле может случиться так, что понадобится смещение фокуса в сторону Азии и одновременное присутствие на Ближнем Востоке, как минимум потому, что два региона имеют много общего.
Na verdade, o trabalho naquela região poderá exigir a conciliação do pivô para a Ásia com uma presença permanente no Médio Oriente, nem que seja pelo facto de ambas as regiões terem muito em comum.
Талмон утверждал, что небольшая страна вроде Израиля, не обладающая серьезным демографическим фундаментом или благоприятными геополитическими условиями, никогда не сможет увековечить свое присутствие на оккупированных территориях.
Um país pequeno como Israel, que tem falta de uma base demográfica séria ou de condições geopolíticas favoráveis, nunca poderia perpetuar a sua presença nos territórios ocupados, Talmon argumentou.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию.
Depois de anos a confiar na presença Americana na região, jogando um vantajoso jogo de espera, os próximos líderes da China poderão adoptar um papel mais activo.
В Азии все выглядит иначе, учитывая тот факт, что США не только сохраняют там свое присутствие, но и увеличивают свои обязательства.
As coisas parecem diferentes na Ásia, onde os EUA não apenas continuam presentes, como aumentaram os seus compromissos.

Возможно, вы искали...