insistência португальский

настойчивость

Значение insistência значение

Что в португальском языке означает insistência?

insistência

ato de insistir, de fazer algo de modo inflexível e ininterrupto

Перевод insistência перевод

Как перевести с португальского insistência?

insistência португальский » русский

настойчивость

Примеры insistência примеры

Как в португальском употребляется insistência?

Простые фразы

Desculpe a minha insistência, mas eu lhe peço para responder minha pergunta.
Простите мою настойчивость, но я прошу Вас ответить на мой вопрос.

Субтитры из фильмов

Meu bom Stanley, foram eles que, com insistência, a exigiram do Rei.
О, бесспорно, - они подговорили короля!
Pela insistência do Senado e do povo de Roma. eu aceito. humildemente. o mais alto posto de nossa grande república.
По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
Aquele chamamento inicial, a insistência em mostrar-nos cinco mil fotografias?
Этот крик куи, настойчивое стремление показать нам пять тысяч видов Австралии.
Com o passar do tempo, o meu pai quis saber mais e perguntava-me com insistência se lhe tinha contado tudo.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,...и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
Esperava evitar isto, mas a sua insistência numa investigação não me deixou escolha.
Я надеялась, что этого можно будет избежать, но вы настояли на расследовании и у меня не осталось выбора.
A insistência funciona!
Мое нытьё сработало.
Não sei porquê a insistência.
Сам не знаю зачем он ему сдался.
Está a ajudar-me, por insistência da minha mãe.
Она просто помогает мне тут по настойчивому требованию моей мамы.
Foi tanta a minha insistência, e tal é a gentileza do nosso anfitrião que relutantemente abdicou dos seus direitos de pai, para satisfazer a vontade de um convidado mesmo um tão enfadonho quanto eu.
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю. Даже такому грубому и невоспитанному как Ваш покорный слуга.
A insistência não é minha mas do médico.
Вирджиния, это не моя прихоть. Это предписания докторов.
Põe-no no gelo, o telefone está desligado e, a bem da insistência.
Положи его в лёд, телефон отключён и в интересах победы.
O Michael, por insistência da Jessie, andava a divertir-se.
А Майкл по настоянию Джесси погрузился в светскую жизнь.
Estás tu, com a tua insistência em continuar com essas experiências, apesar de o Conselho as condenar.
Вы, с вашей настойчивостью на продолжение этих экспериментов, несмотря на осуждение этого совета.
Desculpe lá a insistência, mas sou muito meticuloso.
Погоди, я должен знать, что будет происходить. На сто процентов.

Из журналистики

A falta de liquidez, conjuntamente com a insistência da América em ideias incorrectas sobre como responder à crise, fizeram com que a recessão fosse muito mais profunda e prolongada do que deveria ter sido.
Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис, вызвало спад, который будет гораздо глубже и дольше, чем это должно было быть.
O maior obstáculo do Egipto é a insistência do Hamas num fim do cerco Israelita e dos assassinatos selectivos como parte do acordo de cessar-fogo.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
A insistência dos franceses nos rigorosos pagamentos das indemnizações, após a I Guerra Mundial, preparou claramente o terreno para a ascensão de Hitler.
Настойчивые требования Франции о суровых репарационных выплатах после первой мировой войны явно подготовили почву для прихода к власти Гитлера.
Do que a Alemanha pode ser responsabilizada é da insistência dos seus líderes na redução da dívida em simultâneo com reformas estruturais e da sua objecção a quase todas as políticas orientadas para o crescimento da zona Euro.
За что на Германию можно возложить ответственность, так это за то, что ее лидеры настаивали на одновременном сокращении долга и структурных реформах и возражали против почти любой политики, ориентированной на рост, в рамках еврозоны.
A política monetária provou ser ineficaz, e a insistência na sua continuação não deverá reconduzir a economia a um crescimento sustentável.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту.
O etos da extrema-direita de Israel consiste na sua insistência em manchar esta distinção.
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия.
Além disso, a insistência Alemã na austeridade para os países devedores pode facilmente tornar-se contraproducente, porque o rácio de endividamento aumenta à medida que o PIB decresce.
Кроме того, политика жесткой экономии, на которой настаивает Германия, может легко стать неэффективной для стран-должников, так как увеличивает коэффициент задолженности, в то время как ВВП падает.
A inversão de marcha, à última hora, na insistência para uma acção militar aconteceu num cenário de pressão diplomática crescente, por parte da comunidade internacional, para evitar a escalada da violência na Síria.
Одиннадцатичасовой разворот от подталкивания к военным действиям прошел на фоне усиления дипломатического давления со стороны международного сообщества ради предотвращения эскалации насилия в Сирии.

Возможно, вы искали...