certamente португальский

конечно, несомне́нно, коне́чно

Значение certamente значение

Что в португальском языке означает certamente?

certamente

decerto, seguramente, sem dúvida, com certeza na verdade

Перевод certamente перевод

Как перевести с португальского certamente?

Примеры certamente примеры

Как в португальском употребляется certamente?

Простые фразы

Ele será certamente deportado se for encontrado.
Его непременно депортируют, если найдут.
Certamente não é o acordo ideal, mas é a melhor das possibilidades.
Конечно, это не идеальное соглашение, но оно - наилучшее из всех возможных.
Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

Субтитры из фильмов

Embora certamente pareça um bébé muito vivo.
Зато явно похож на жизнерадостного.
Certamente que não gosto de algumas coisas que ouvi aos colegas do pequeno Antoine, nos escuteiros.
Мне определённо не нравится то, что я иногда слышу в адрес мальчишек Антуан на собраниях скаутов.
Certamente que sim!
Никаких сомнений!
Teria certamente que rezar por isso.
Мне, безусловно, будет необходима молитва.
Certamente.
Конечно.
Certamente, senhor.
Конечно.
Certamente, senhor.
Разумеется.
Certamente.
Разумеется.
Certamente, certamente.
Что вы.
Certamente, certamente.
Что вы.
O cavalheiro toma conta de si, certamente.
Думаю, джентльмен о вас позаботится.
Tente outra vez. - Certamente.
Попробуй еще.
Certamente, Tom!
Конечно, Том.
Ninotchka, certamente sente algum sintoma da divina paixão?
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые. признаки божественной страсти?

Из журналистики

Meles foi certamente as duas coisas.
Мелес, конечно, был и тем, и другим.
Enquanto outros países são certamente apoiantes destes valores, só os EUA têm a disposição, a saúde, e o tamanho suficientes para garantir a sua prevalência.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
A melhoria económica que os votantes exigiram ao eleger Rohani quase certamente só poderá ser alcançada se forem levantadas as sanções Ocidentais e internacionais.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
Afinal, a perspectiva de um Irão dotado de armamento nuclear quase certamente exacerbaria o conflito violento e uma corrida ao armamento nuclear na região.
В конце концов, перспектива ядерного Ирана, скорее всего, усугубит насильственные конфликты и ядерную гонку внутри региона.
Uma desintegração desordenada que implicasse recriminações mútuas e dívidas por honrar deixaria a Europa pior do que estava quando embarcou na ousada experiência da unificação. Certamente que isso não serve os interesses da Alemanha.
Беспорядочный распад вследствие взаимных обвинений и неурегулированных претензий оставит Европу в гораздо более тяжелом положении, чем когда она решилась на смелый эксперимент и пошла на объединение.
Este cenário não é inevitável, e certamente não estará nas mentes de Xi e do Presidente Russo Vladimir Putin quando se encontrarem em Moscovo.
Этот сценарий не неизбежен, и, конечно, он не будет занимать умы Си Цзиньпина и президента России Владимира Путина во время их встречи в Москве.
Certamente, os efeitos imediatos são susceptíveis de serem melhores, especialmente nos países onde a pouca ajuda de governo para governo chega, efectivamente, aos pobres.
Разумеется, кратковременные последствия, вероятно, будут лучше, особенно в странах, где лишь малая доля межправительственной помощи доходит до бедняков.
O mundo Árabe poderá não ser tão profundamente afectado, mas o futuro próximo na região não será certamente pacífico nem estável.
Революция арабского мира, возможно, не так сильно повлияет на него, однако, безусловно, его ближайшее будущее не будет ни мирным, ни стабильным.
A junta não tem, certamente, nenhuma intenção de abandonar o seu vasto império económico (com os seus benefícios fiscais livres de impostos; direitos de propriedade e confisco da terra; taxas aduaneiras preferenciais e de câmbio; e outras prerrogativas).
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
Claro que, como em cessar-fogos anteriores, qualquer trégua será certamente temporária, inevitavelmente contrariada pelas forças que perpetuam o conflito armado entre Israel e o Hamas.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Mas, ainda assim, as consequências humanitárias - especialmente no caso de outra guerra no Médio Oriente - quase certamente suplantariam o impacto de qualquer um destes cenários sobre a crise europeia.
Но даже тогда гуманитарные последствия - особенно в случае очередной войны на Ближнем Востоке - скорее всего, затмят влияние этих сценариев на европейский кризис.
A Fed irá quase certamente começar a subir as taxas em dezembro, mas o aperto monetário será muito mais lento do que nos ciclos económicos anteriores, e será motivada por preocupações sobre a estabilidade financeira, não sobre a inflação.
Однако ужесточение монетарной политики будет намного более медленным, чем в предыдущих экономических циклах. Это будет мотивировано беспокойством по поводу финансовой стабильности, а не по поводу инфляции.
Os receios de que os Estados Unidos estejam a abandonar o seu papel de liderança global serão certamente exagerados.
Опасения, что Соединенные Штаты отказываются от своей роли мирового лидерства, конечно, преувеличенны.
Um compromisso decente que permita eleições que as pessoas possam reconhecer como justas, não fixas, está certamente disponível.
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны. Достойный компромисс, который позволит людям признать выборы справедливыми, а не подстроенными, безусловно имеется.

Возможно, вы искали...