condado португальский

графство, гра́фство

Значение condado значение

Что в португальском языке означает condado?

condado

dignidade de conde território governado por um conde divisão administrativa em diversos países  O promotor do condado de Cape Cod, Michael O’Keefe, afirmou que a morte de André será apurada com rigor. {{OESP|2008|julho|30}}

Condado

município brasileiro do estado da Paraíba município brasileiro do estado de Pernambuco

Перевод condado перевод

Как перевести с португальского condado?

Condado португальский » русский

Шир

Примеры condado примеры

Как в португальском употребляется condado?

Субтитры из фильмов

Não há nenhum cavalo que se iguale a ti neste Condado e no Estado.
Ни один конь в округе не сравнится с тобой. И даже во всём штате.
Andaste a fazer má figura atrás de um homem que não te ama, quando podes ter qualquer um dos homens do condado?
Как можно вешаться на шею парню, который тебя не любит? Ты можешь выбрать любого!
Ele é o melhor capataz do condado.
Он же лучший управляющий в графстве.
Quase todas as famílias do condado.
Почти из каждой семьи.
Ainda acredita que é a beldade do Condado? Que é a mais bonita de todas.
Вы считаете себя первой красавицей а вы - пряжечка на сношенных туфлях.
Almira Gulch, só porque é dona de metade do condado. não ache que tem o poder de mandar em todos nós!
Алмира Гуч, то, что вам принадлежит половина земли здесь, не означает, что нас можно притеснять!
Eu falaria do aspecto psicológico do caso e você de como se faz uma detenção num condado.
Я буду говорить. -.о психологических аспектах дела.
Para o condado de Los Barrios.
В округ Лос Бэриос.
Penso que vou por os meus rapazes a levarem-te até aos limites do condado e atirar-te para fora.
Помните? Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
Mas existe algo que quero deixar claro ao bom povo do Condado de Los Barrios.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Quando eu for rei, pede-me o condado de Hereford e todos os seus bens móveis que pertenciam ao Rei, meu irmão.
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Milorde, sua promessa de um condado.
Мой государь, вы графство обещали.
Deve estar em outro condado.
Он, наверное, уже в другом графстве.
Temos aqui um mapa do condado?
Есть карта округа?

Возможно, вы искали...