произведение русский

Перевод произведение по-португальски

Как перевести на португальский произведение?

произведение русский » португальский

produto obra criação trabalho composição

Примеры произведение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский произведение?

Простые фразы

Произведение двух чётных чисел всегда чётно.
O produto de dois números pares resulta sempre em um número par.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.
Это произведение защищено законом об авторских правах.
Esta obra é protegida pela lei de direitos autorais.

Субтитры из фильмов

И все из дерева. Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. Полка за полкой.
Os relógios mais fantásticos que alguma vez vi, todos esculpidos em madeira, caixinhas de música giras, cada uma delas uma obra de arte, prateleira após prateleira de brinquedos e e então algo me prendeu a atenção.
Очередное произведение искусства.
É apenas outra obra de arte.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Uma obra-prima da nossa obra de arte.
Кто сказал, что это величайшее произведение?
Como é que sabes que é a maior pintura?
Моё произведение - моя жизнь, и я посвящаю её тебе!
A minha vida é a minha obra, e é dedicada ao meu amor por vós, Princesa.
Так ты завершишь своё произведение и увенчаешь свою любовь.
Assim, aperfeiçoais a vossa obra e coroais o vosso amor.
Уничтожил гениальное произведение своей инфантильной адаптацией.
Destróis um livro genial com aquela adaptação infantil.
Господа, вот лучшее произведение искусства на нашей планете.
Uma obra de arte incomparável do nosso planeta.
Это очень ценное произведение искусства.
É uma valiosa obra de arte.
Это произведение искусства.
Isto é uma obra de arte. - Pois.
Даже сорок лет спустя это произведение смогло нагнать страх на миллионы людей в обеспокоенной войной Америке, когда молодой Орсон Уэллс воплотил сюжет в радиоспектакле.
Quarenta anos mais tarde, esta fantasia continuou ainda a poder, assustar milhões de Americanos temerosos de uma guerra, quando foi radiodifundida dramaticamente pelo jovem Orson Welles.
По-вашему, это произведение искусства?
É boa Arte?
Скучное произведение.
Muito enfadonha.
Это гениальное произведение.
A sua obra é inventiva.

Возможно, вы искали...