cuidadosamente португальский

осторожно, осторо́жно, внимательно

Значение cuidadosamente значение

Что в португальском языке означает cuidadosamente?

cuidadosamente

com todo o cuidado, diligentemente  Preparou cuidadosamente a sala.

Перевод cuidadosamente перевод

Как перевести с португальского cuidadosamente?

Примеры cuidadosamente примеры

Как в португальском употребляется cuidadosamente?

Простые фразы

Minha avó guarda cuidadosamente todas as fotos de família.
Моя бабушка бережно хранит все семейные фотографии.

Субтитры из фильмов

Vamos lá procurar outra vez, cuidadosamente, pelo Mr. Kenichi.
Давайте еще раз хорошенько поищем мистера Кеничи.
Foram cuidadosamente conservadas. e o corpo foi também cuidadosamente destruído.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Foram cuidadosamente conservadas. e o corpo foi também cuidadosamente destruído.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Estudou tudo isto muito cuidadosamente.
Он всё очень тщательно рассчитал.
Contruímos devagar e cuidadosamente.
Мы будем строить медленно и осторожно.
Repito, é vosso dever examinar cuidadosamente todas as provas submetidas e determinar se a acusação tecida contra o arguido tem fundamento.
Я повторяю, ваша обязанность тщательно рассмотреть все представленные факты и решить доказана ли вина обвиняемого.
Descreveu-o muito cuidadosamente.
Этот тип очень хорошо описал этот труп.
A promoção que tão cuidadosamente preparou.
Ведь вы так к этому стремились.
Cuidadosamente!
Осторожно!
Nós investigaremos, mas se movam cuidadosamente.
Посмотрим, что там?
Prossiga, meu amigo, mas se movimente muito cuidadosamente.
Прекрасно, друг мой, но делай все очень медленно.
Todas as noites olha cuidadosamente a minha cabeça.
Каждую ночь она внимательно смотрит на мою голову.
Eles rapam-me a cabeça cuidadosamente até acabarem a tarefa.
Они стригут меня, пока не остригают полностью.
Você dizia que os homens não são responsáveis por seus actos. Você tem que me explicar isso. Você tem que me explicar isso, cuidadosamente.
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.

Из журналистики

Sob pressão de uma China inflexível e revanchista, a Índia precisa urgentemente de elaborar uma contra-estratégia prudente e cuidadosamente calibrada.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Rousseff frustrou as tentativas do Congresso para introduzir tais metas em 2011, e elas, é claro, precisam ser cuidadosamente projetadas para evitar os erros do passado.
Русеф помешала попыткам Конгресса поставить подобные цели перед ЦББ в 2011 году.
Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Contudo, a menos que a explosão de megaprojectos seja cuidadosamente redireccionada e gerida, é provável que o esforço se venha a revelar contraproducente e insustentável.
Но, если этот бум в мегапроекты внимательно не направлять и не управлять, все усилия, вероятно, будут контрпродуктивными и неприемлемыми.
Temos de começar a lavar as mãos cuidadosamente e com frequência.
Мы должны начать мыть руки тщательно и часто.
Cada um deve ser cuidadosamente monitorizado à medida que o uso das PPP se expande.
Так как использование ГЧП расширяется, каждый из них должен быть тщательно контролирован.
Foi, de facto, uma eleição cuidadosamente controlada: todos os candidatos que possam realmente ter desafiado a autoridade do líder supremo ayatollah Ali Khamenei foram desclassificados antecipadamente.
Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы.
Os acordos que governam a centralização e troca de informação entre estes governos permanecem segredos cuidadosamente guardados.
Договора, регулирующие объединение и обмен разведданными между этими правительствами, должны были оставаться секретными.
Como podem os eleitores tomar opções inteligentes quando as campanhas são tão cuidadosamente preparadas e astutamente promovidas?
Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
E, para resolver a questão dos fluxos de capital voláteis, os países devem aumentar a flexibilidade cambial, manter reservas internacionais suficientes e implementar controlos de capitais cuidadosamente concebidos.
И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
Obviamente, se as medidas não-convencionais não forem cuidadosamente monitorizadas, poderão arrastar a consequência involuntária de criar um ambiente financeiro anormalmente benigno para mercados, bancos comerciais, e nações soberanas.
Очевидно, что нетрадиционные меры, если их тщательно не контролировать, могут иметь непредвиденные последствия создания аномально благоприятных финансовых условий для функционирования рынков, коммерческих банков и государств.
A inversão do ciclo, no entanto, é uma tarefa difícil - que requer políticas cuidadosamente trabalhadas, programas eficazes e investimentos substanciais.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
Antes de o processo começar, a sabedoria convencional dizia que o argumento do julgamento de Bo tinha sido cuidadosamente escrito e ensaiado para retratar um pecador desesperado e arrependido a confessar os seus crimes e a pedir desculpas ao partido.
До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения.

Возможно, вы искали...