erg | eta | ema | ara

era португальский

эра, эпоха, период

Значение era значение

Что в португальском языке означает era?

era

época, período (Geologia) parte de um éon, que é subdividida em períodos:  O Éon Fanerozóico é composto pelas eras Mesozóica, Palezóica e Cenozóica.

Перевод era перевод

Как перевести с португальского era?

Примеры era примеры

Как в португальском употребляется era?

Простые фразы

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
É de supor que a leitura era um de seus hábitos doentios, pois ele se lançava com igual sofreguidão sobre tudo o que lhe caía nas mãos.
Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.
Ele disse que estava doente, o que era mentira.
Он сказал, что заболел, и это была ложь.
Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
A areia da praia era branca.
Песок на пляже был белый.
A areia da praia era branca.
Песок на пляже был белым.
Qual era a configuração do experimento? O que estava conectado e como?
Какая была экспериментальная установка? Что было подключено?
Quando o vi pela última vez, ele era ainda uma criança.
Когда я видел его в последний раз, он был ещё ребёнком.
Achei que ela era bonita.
Я думал, она красивая.
Espinoza era panteísta.
Спиноза был пантеистом.
A dor era insuportável.
Боль была невыносима.
Era um moço estranho, de aparência cômica e assustadora ao mesmo tempo.
Это был странный парень, который смешно выглядел и в то же время был напуган.
A mulher grávida disse que não era preciso chamar socorro.
Беременная женщина сказала, что необязательно было звать на помощь.
Gutenberg era alemão.
Гутенберг был немцем.

Субтитры из фильмов

Vamos buscar água. Eu disse-vos que isto era um erro!
Я говорил вам что это было ошибкой!
Era tudo o que tinhamos, meu.
Это все что у нас было,чувак. Это все что у нас было.
Era tudo o que tinhamos. Alguém reconhece isto?
Кто-нибудь узнает это?
Era um enorme.
Тут был огромный.
Era um tigre enorme que estava ali.
Огромный тигр тут был.
Era suficiente forte para rasgar rasgar, como, rasgar o osso pelo meio.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
Sim, claro. Isso era porreiro.
Да, конечно Это будет здорово.
Quando eu estava a ver aquilo, alguém estava a observar-me. Era uma pessoa.
И в какой то момент пока я изучал ее, кто-то смотрел на меня.
Tenho estado a tentar cantar 'Deus É o Meu Pastor' e tudo em que conseguia pensar era numa inversão à volta duma curva.
Я пыталась петь гимны, но в голове у меня только парковка задним ходом.
A pobre sra. Antoine sofreu muito mais do que era necessário!
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
Isso era o acelerador!
Это педаль газа!
Era eu.
Это была я.
Era como, no fundo, soubesse que só iria ter 3.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
Era de sêda pura, com a beira em rolo, feito à mão.
Это был шарфик из чистого шёлка с обработанным вручную краем.

Из журналистики

No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Os criadores da Internet, parte de uma pequena comunidade fechada, aceitavam perfeitamente um sistema aberto no qual a segurança não era uma preocupação primordial.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
A própria proveniência política de Meles enquanto líder da Frente de Libertação do Povo do Tigré era Marxista-Leninista.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
Além disto, comparado com a vizinha Eritreia sob o Presidente Isaias Afewerki ou com o Sudão de Omar al-Bashir, o seu regime não era nem por sombras o pior infractor na região.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Na verdade, o terrorismo é e continuará a ser um dos flagelos desta era.
В действительности, терроризм есть и по-прежнему будет одним из главных бедствий нашей эпохи.
A destruição mútua assegurada era explicitamente assumida durante a Guerra Fria, em declarações de ambos os lados.
Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.
No passado, o caso para a governação nuclear de alto nível era urgente e claro, mas necessitava de processos para criar um entendimento comum dos riscos e das oportunidades para além das fronteiras nacionais.
Кажется, что некоторые из этих многосторонних процессов - в частности те, которые полагаются на амбициозные глобальные соглашения по климату - движутся в замедленном темпе и против геополитических интересов.
Demonstra claramente a força do vínculo entre a América e a Europa na abordagem aos complexos e imprevisíveis desafios de segurança da nossa era.
Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
Na América e no Ocidente, muitos verão provavelmente Rohani como a face amigável da República Islâmica, enquanto Ahmadinejad era a sua verdadeira - porque mais radical - corporização.
В Америке и на Западе многие, вероятно, рассматривают Роухани в качестве дружественного лица Исламской Республики, в то время как Ахмадинежада считали ее истинным - в силу большей радикальности - воплощением.
Lembro-me de trabalhar numa enfermaria pediátrica, quando era adolescente, e de ver crianças a morrerem de doenças como a poliomielite, o sarampo e o tétano - todas elas facilmente evitadas com vacinas.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Mas, nos corredores dessas duas instituições multilaterais, a conversa era de critérios dúbios.
Но в коридорах этих двух многосторонних учреждений велись разговоры о двойных стандартах.
A nossa era não tem de ser uma era de austeridade; os governos, mesmo nos países mais pobres, têm opções para promoverem uma recuperação económica socialmente receptiva.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
A nossa era não tem de ser uma era de austeridade; os governos, mesmo nos países mais pobres, têm opções para promoverem uma recuperação económica socialmente receptiva.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
A formação para responder a situações de acidentes graves era inadequada.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.

Возможно, вы искали...

ser