fechar португальский

закрыть, закрывать

Значение fechar значение

Что в португальском языке означает fechar?

fechar

cerrar com chave, aldraba, tranca ou outro meio; encerrar; rematar findar; cicatrizar; unir-se terminar; calar-se; encerrar-se  As bolsas de Nova York fecharam nesta quinta-feira, 11, com quedas superiores a 5%. {{OESP|2020|junho|11}} pôr de modo a que fique a recobrir uma determinada área por completo

Перевод fechar перевод

Как перевести с португальского fechar?

Fechar португальский » русский

закрыть

Примеры fechar примеры

Как в португальском употребляется fechar?

Простые фразы

Você poderia fechar a janela?
Ты не мог бы закрыть окно?
Você esqueceu de fechar a porta.
Ты забыл закрыть дверь.
Você esqueceu de fechar a porta.
Ты забыла закрыть дверь.
Você esqueceu de fechar a porta.
Вы забыли закрыть дверь.
É melhor fechar a porta.
Вам лучше закрыть дверь.
É melhor fechar a porta.
Лучше закрыть дверь.
Ele esqueceu-se de fechar a porta.
Он забыл закрыть дверь.
Esquecemos de fechar a porta.
Мы забыли закрыть дверь.
Nós esquecemos de fechar a porta.
Мы забыли закрыть дверь.

Субтитры из фильмов

Esqueci-me de fechar o saleiro.
Я забыл запереть сарай.
Vou fechar a porta, cortar a campainha, desligar o telefone. e rastejar para a cama por um mês.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
Não te esqueças de fechar o portão.
Не забудьте закрыть ворота!
Uma dentada nesta maçã e os olhos da vítima fechar-se-ão no sono da morte.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Quando se atiram pedras a uma janela, as pessoas pensam que é granizo e vêm fechar a janela.
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
Não vês que o quero fechar na cela?
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Espere. Esqueci-me de fechar a porta da frente.
Постойте, я не заперла дверь!
Mas aviso-te, caso mudes de ideias, que tenciono fechar a porta à chave.
Но предупреждаю если передумаешь, моя дверь будет закрыта.
E não vamos fechar punhos.
И мы не будем сжимать кулаки.
Não vamos fechar os olhos.
Давайте не будем закрывать глаза.
Não te admires se a Christine te fechar a porta na cara.
Если Кристина не захочет тебя видеть, так тебе и надо.
Vou fechar os olhos. Por um instante, vou acreditar em tudo aquilo que quero.
Я закрою глаза и поверю во все, что захочу.
O único que você tem que fazer é ir-se embora e fechar a boca!
Всё-всё. И прошу, не болтайте. - Я немного устал.
Só ia fechar a porta para que ninguém o possa ver.
Закрыть дверь, а то тебя увидят.

Из журналистики

O que é ainda mais perturbador é o facto de a diferença estar a alargar e não a fechar (como seria de esperar depois de uma crise, quando o crescimento é tipicamente mais rápido do que o normal à medida que a economia recupera o terreno perdido).
Еще более тревожным остается то, что этот разрыв увеличивается, а не выравнивается (как можно было бы ожидать после спада, когда рост, как правило, становится быстрее, чем обычно, так как экономика догоняет утраченные позиции).
Infelizmente, a janela de oportunidade para que tal gesto seja visto na Europa como um ramo de oliveira muito aguardado - e um sinal da verdadeira força e convicção americana - está a fechar-se rapidamente.
К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен.
Embora os islamistas estejam temporariamente derrotados, eles estão bem armados e recebem suprimentos da Líbia, através da Argélia, que tem contido os islamistas internamente mas parece fechar os olhos à sua circulação pelo seu território.
Несмотря на временную победу над исламистами, они хорошо вооружены и получают поставки из Ливии через Алжир, который подавил исламистов дома, но, кажется, закрывает глаза на их транзит через свою территорию.

Возможно, вы искали...