fronteira португальский

граница

Значение fronteira значение

Что в португальском языке означает fronteira?

fronteira

parte extrema de uma área, região etc., a parte limítrofe de um espaço em relação a outro  Havia patrulhas em toda a fronteira. (Derivação: por extensão de sentido) a área contígua a essa parte extrema  As cidades da fronteira. o marco, a raia, a linha divisória entre duas áreas, regiões, estados, países etc.  O rio servia de fronteira entre as duas fazendas.  Somente à noite, atravessaria a fronteira do estado. (Derivação: por extensão de sentido) o fim, o termo, o limite especialmente do espaço  Para a ciência, o céu não tem fronteira. (Derivação: sentido figurado) o limite, o ponto extremo de algo de cunho abstrato  Havia chegado à fronteira da decência. (Derivação: sentido figurado [da acepção 3]) o limiar, a raia, o limite entre dois espaços, estados, situações etc.  Doente, sabia que vivia na fronteira da morte. (Física) região de separação entre um sistema físico e a sua região externa (Matemática) a totalidade dos pontos existentes nas linhas fronteiriças de um conjunto; contorno (Militar) (Diacronismo: antigo) expedição militar que objetivava defender os confins de um país, região etc.

Fronteira

município brasileiro do estado de Minas Gerais

Перевод fronteira перевод

Как перевести с португальского fronteira?

Fronteira португальский » русский

Граница

Примеры fronteira примеры

Как в португальском употребляется fronteira?

Простые фразы

A Alemanha faz fronteira com a Holanda.
Германия граничит с Нидерландами.
A França faz fronteira com a Itália.
Франция граничит с Италией.
O Brasil faz fronteira com todos os países da América do Sul exceto Chile e Equador.
У Бразилии общая граница со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора.
O Brasil faz fronteira com todos os países da América do Sul exceto Chile e Equador.
Бразилия граничит со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора.
Dentre os países da América do Sul, o Brasil não faz fronteira apenas com o Chile e o Equador.
Среди государств Южной Америки есть только два, с которыми Бразилия не граничит, - это Чили и Эквадор.
Vossa bagagem será inspecionada na fronteira.
Ваш багаж будет досмотрен на границе.
O Canadá faz fronteira com os Estados Unidos.
Канада граничит с США.
Tom atravessou a fronteira ilegalmente.
Том нелегально пересёк границу.
Estônia, Bielorrússia, Ucrânia, Geórgia e Azerbaidjão são alguns dos países que fazem fronteira com a Rússia.
Эстония, Беларусь, Украина, Грузия, Азербайджан - вот некоторые из стран, у которых есть общая граница с Россией.
O Canadá faz fronteira com o Alaska.
Канада граничит с Аляской.
Tem cuidado ao atravessar a fronteira.
Будь осторожен при пересечении границы.
A França faz fronteira com quais países?
С какими странами граничит Франция?

Субтитры из фильмов

Acho que estamos perto da fronteira canadiana. Não, nós.
Полагаю, где-то у канадской границы.
O exército de Napoloni está na fronteira de Osterlich. Quê?
Наполони собирает войска у Остерлиха.
As nossas tropas estarão na fronteira.
Наши войска, танки и орудия укроются около границы.
Mas antes de tudo, o Napoloni deve retirar os seus exércitos da fronteira.
Сперва Наполони должен отвести войска с границы.
Acerca do que estava a dizer sobre a questão da fronteira.
Как я говорил, вопрос о границе.
Não espera que eu assine, enquanto as suas tropas permanecem na fronteira.
Не думаешь ли ты, что я подпишу, пока твои войска находится на границе.
Os seus soldados estão na fronteira.
И? А твои солдаты там, на её границе.
Não consegue entender o que pensaria o meu povo se eu assinasse. com os seus sodados na fronteira.
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Não assino nada até que limpe toda a fronteira.
Пока граница не очищена, не подпишу ничего!
No momento em que assine, ele retira as tropas da fronteira e avançaremos sem perder um só homem.
Только подпишите, он отведёт свои войска, и мы спокойно введём свои.
A fronteira está alí.
Граница в той стороне.
Parte dum batalhão mecanizado, indo para sudeste pela fronteira egípcia.
За ними батальон,...идут на юго-восток по границе с Египтом.
Tinhas de passar a fronteira e sozinha sem o Regan.
Пограничный патруль проверил бы вас. Слишком многие увидели бы вас без Ригана.
Ele diz que tens de sair daqui. se lhe quiseres dizer adeus antes que atravesse a fronteira.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.

Из журналистики

Além disso, a China encurtou abruptamente o comprimento da sua fronteira com a Índia, ao recuar no seu reconhecimento da linha de 1597 quilómetros (992 milhas) que separa a Caxemira Indiana da Caxemira detida pela China.
Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Além disso, a já de si inquieta e maioritariamente Muçulmana província Chinesa de Xinjiang, que faz fronteira com o Afeganistão, poderá ser perigosamente afectada por uma insurreição Talibã, ou pelo desmembramento do país.
Кроме того, и без того беспокойной китайской провинции Синьцзян с большинством мусульманского населения, которая граничит с Афганистаном, может угрожать опасность захвата власти в ней талибами с последующим разделением страны на части.
A China está especialmente interessada em combater o tráfico de droga, já que Badakshan, a província Afegã que faz fronteira com Xinjiang, se tornou a principal rota de trânsito para o ópio Afegão.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума.
A infra-estrutura de alta qualidade de Israel poderia ser facilmente estendida até à Cisjordânia e à Faixa de Gaza, se a segurança pudesse ser assegurada, e uma geração de jovens empresários e de tecnólogos cresceria em ambos os lados da fronteira.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы.
O seu objectivo é obter e manter a calma na fronteira.
Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе.
Populações nómadas deslocam-se livremente de um lado para o outro ao longo da vasta e porosa fronteira Afegã-Paquistanesa.
Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано-пакистанской границы.
Como resultado, os receios - que fazem fronteira com o pânico em alguns mercados emergentes - sobre o impacto do aperto da Fed nas condições económicas globais irão, provavelmente, revelar-se injustificados.
В результате, страхи (граничащие с паникой на рынках некоторых развивающихся стран) по поводу влияния ужесточения политики ФРС на глобальную экономическую ситуацию, скорее всего, окажутся необоснованными.
Um milhão de crianças Afegãs permanecem em campos na fronteira com o Paquistão.
Один миллион афганских детей находится в лагерях вдоль границы с Пакистаном.
Também me preocupa o facto de que partes do território Sírio se tenham tornado um terreno fértil para ideologias extremistas e pontos de encontro para terroristas, que são reminiscentes da situação na nossa fronteira oriental na década de 1990.
Я также озабочен тем, что некоторые части территории Сирии стали благодатной почвой для распространения экстремисткой идеологии и сборными пунктами для террористов, что напоминает ситуацию на наших восточных границах в 1990-е годы.
Morsi, desse modo, voltou implicitamente a comprometer o Egipto na defesa da paz na fronteira e no desempenho de um papel construtivo no conflito Israelo-Palestiniano.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте.
Um incidente importante na fronteira pode ser suficiente para o fazer ultrapassar o limite.
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
Uma Rússia revanchista iria mais uma vez - além de Kaliningrado e dos Países Bálticos - ter uma longa fronteira comum com a UE e iria procurar um papel diferente, significativamente mais assertivo: o de uma grande potência europeia re-estabelecida.
Реваншистская Россия опять - помимо Калининграда и стран Балтии - получит протяженную совместную границу с ЕС, и будет искать другую, более напористую роль: по воссозданию великой европейской державы.
Diante dessa perspectiva, os EUA e a Coreia do Sul poderiam tomar medidas para garantir à China de que não iriam explorar tal situação ao deslocarem as suas tropas para a fronteira com a China.
Столкнувшись с такой перспективой, США и Южная Корея могли бы предпринять шаги, чтобы заверить Китай в том, что они не воспользуются такой ситуацией, переместив свои войска к границе с Китаем.

Возможно, вы искали...