организация русский

Перевод организация по-португальски

Как перевести на португальский организация?

Примеры организация по-португальски в примерах

Как перевести на португальский организация?

Субтитры из фильмов

Эта организация слишком сильна.
Não se luta com uma organização tão poderosa.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
Knickerbocker não é uma instituição beneficente. como St.
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
Não os quer, mas a toda a organização.
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник.
Os planos para o casamento, convites, feriado nacional.
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно. Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением.
Há alguma dúvida de que, por trás da minha prisão. está agindo uma enorme organização?
Моим партийным заданием была организация поражения.
A minha tarefa, a tarefa do Partido, era organizar a derrota.
Организация.
Uma organização.
Мы военная организация.
Lembremo-nos que somos uma organização militar.
Я думаю. у нее много забот. дом и все остальное, организация бала и прочее.
Penso que ela tem muito em que pensar com a casa, e tudo, e organizar o baile e isso.
Звучит немыслимо, но в рядах полицейских могла возникнуть целая подпольная организация.
Por incrível que pareça, há corrupção na Polícia.
Он ведь не понимает, что церковь это бизнес, это работа, это организация.
Mas ele não entende. que é um negócio, é trabalho, é uma organização.
Думаю, их перехватила другая, более продвинутая организация, чем наша.
Acho que fomos vencidos por um programa mais avançado que o nosso.
Буквально на днях, моя организация вышла на след крупной партии наркотиков. вот через кого проходящих.
A minha organização detectou uma compra feita por este homem.
Это не организация, в привычном смысле этого слова.
Não se trata de uma organização no sentido da palavra.

Из журналистики

В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
Isto torna a OTAN única: é a única organização multilateral que consegue combinar os sistemas mais complexos dos países mais capazes do mundo para criar um todo eficaz.
В апреле, моя собственная организация потеряла двух сотрудников, работающих в составе Организации Объединенных Наций с вынужденными переселенцами.
Em Abril, a minha organização perdeu dois membros da equipa num complexo das Nações Unidas que alberga pessoas deslocadas.
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
Mas a organização era fraca e ineficiente, muito devido à recusa dos Estados Unidos em ratificar a sua Carta.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Isso levou o governo a julgamento na tentativa de forçá-lo a reverter sua decisão.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Desde o começo do surto, em março, o Institut Pasteur, uma organização de pesquisa independente e sem fins lucrativos, vem trabalhando para entender como o vírus pode ser contido e que tratamento pode ser oferecido.
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого начала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах.
Embora a Organização Mundial de Saúde (OMS) tenha recomendado a inclusão da vacina contra a VHB nos Planos Nacionais de Vacinação, desde 1992, o seu preço elevado dificultou inicialmente a sua introdução em alguns países em desenvolvimento.
Это полевая организация, в некоторой степени похожая на организации, осуществляющие оперативную деятельность непосредственно на местах, к которым не относятся группы экспертов и правозащитные организации.
É baseada no terreno da mesma forma que muitas organizações operacionais são, mas que as equipas de especialistas e as organizações de defesa não são.
Наконец, важно отметить, что Турции по-прежнему угрожает Рабочая партия Курдистана (РПК), организация, находящаяся в списке террористических групп, как в Соединенных Штатах, так и в Евросоюзе.
Finalmente, é importante notar que a Turquia continua a enfrentar a ameaça do Partido dos Trabalhadores do Curdistão (PKK), uma organização referida como grupo terrorista tanto pelos Estados Unidos como pela União Europeia.
Очень часто, когда организация не исправляет ошибочное мнение, то это считается одобрением.
Muito frequentemente, quando uma organização não corrige uma declaração incorrecta, isso é tomado como um consentimento.
Организация Объединенных Наций надеется, что инфраструктурные ГЧП предоставят средства для реализации своего плана развития на мировом уровне пост-2015 года.
As Nações Unidas esperam que as infra-estruturas das PPP irão fornecer os meios para realizarem a sua agenda de desenvolvimento global pós-2015.
ИГИЛ - варварская и жестокая организация.
O EIIS é uma organização bárbara e brutal.
То, с чем мы боремся не просто террористическая организация, а воплощение вредоносной идеологии, которая должна быть интеллектуально побеждена.
Aquilo que combatemos não é apenas uma organização terrorista, mas a corporização de uma ideologia maliciosa que deverá ser derrotada intelectualmente.
Действительно, Организация Объединенных Наций и ОЭСР сообщают, что миграция в поисках работы возросла на одну треть с 2000 года.
Na verdade, as Nações Unidas e a OCDE relatam que a migração laboral aumentou um terço desde 2000.
Эта организация имеет гибридную структуру, что позволяет не только обеспечивать помощь в обычных ситуациях, но и гибко реагировать на экстраординарные случаи.
A estrutura híbrida da organização permite resolver desafios rotineiros, ao mesmo tempo que mantém a flexibilidade para responder a desenvolvimentos extraordinários.

Возможно, вы искали...