mover | Love | móvel | Jeová

jovem португальский

молодой

Значение jovem значение

Что в португальском языке означает jovem?

jovem

pessoa nova, de pouca idade e, variando com o contexto, com cerca de 18, 21 ou 30 anos

jovem

em idade juvenil; moço; novo

Перевод jovem перевод

Как перевести с португальского jovem?

Примеры jovem примеры

Как в португальском употребляется jovem?

Простые фразы

Ele é um jovem promissor.
Он - многообещающий молодой человек.
No meu trabalho eu sou o mais jovem.
У нас на работе я самый молодой из всех.
Tom morreu jovem.
Том умер молодым.
O que não fizeram ainda com o Tom no Tatoeba! Ele já sofreu um acidente, matou Mary e morreu jovem.
Чего только не делали с Томом на Татоэбе! Он попадал в аварии, убивал Мэри и умирал молодым.
Ela é jovem, ingênua e inexperiente.
Она молода, наивна и неопытна.
Ela era jovem e inocente.
Она была молода и невинна.
A mulher é jovem.
Женщина молодая.
Você era jovem.
Вы были молоды.
Diga-me você mesmo, meu jovem, que tipo de trabalho posso eu lhe oferecer?
Скажи мне сам, мой мальчик, какого рода работу я могу тебе предложить?
O jovem tirou do bolso uma fotografia sua.
Молодой человек достал из кармана свою фотографию.
Durante o jogo a jovem se comportou como todos os torcedores: aplaudiu, pulou, gritou.
Во время игры девушка вела себя как все болельщики: аплодировала, прыгала, кричала.
A jovem subiu correndo os degraus e abriu a porta de casa.
Молодая девушка, взбежав по ступенькам, открыла дверь дома.
Quando ela chegou a Berlim, para estudar lá, era ainda muito jovem.
Она была ещё очень молодой, когда приехала на учёбу в Берлин.
Eu era jovem e precisava de dinheiro.
Я был молод, и мне нужны были деньги.

Субтитры из фильмов

Poole, um criado da família que herdara o seu jovem senhor.
Пул - потомственный слуга семьи Джекилов. Достался молодому хозяину по наследству.
Hutter e a sua jovem esposa, Ellen, viviam em Wisborg.
Жил в Висборге человек по имени Хуттер со своей молодой женой Элен.
É difícil explicar como a frágil força do jovem Hutter foi capaz de ultrapassar todos os obstáculos da viagem para casa - enquanto o sopro mortal de Nosferatu enfunava as velas do navio.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой. Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
É jovem, mas influente.
Он молод, но влиятелен.
Não é um lugar capaz para um jovem.
Тюрьма - не место для молодых ребят.
Meus amigos, gostava agora apresentar-vos uma jovem encantadora.
А теперь, друзья, я хочу представить вам очаровательную юную леди.
A jovem que vai tornar-se a Senhora Harvey Yates. Preciso passar por cima do seu corpo.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс. над моим мертвым телом.
Talvez sejam do mesmo jovem.
Думаю, их послал всё тот же молодой человек.
Sabe, uma vez, quando o Grão-Duque era vivo. encontrei um homem escondido no meu quarto, um jovem oficial.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
Aqui, na presença desta jovem! Com quem pensa que está a falar? Acha que não presto?
Здесь, в присутствии дамы, вы так со мной обращаетесь?
Encontrou aquela jovem para o Sr. Preysing?
Нашли девушку для мистера Прайсинга?
É outro jovem?
Ещё один ухажер?
Era Primavera em Veneza, eu era jovem. e não sabia o que fazia.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
Vocês sabiam sobre a a jovem de Onga.
Юная леди из Болгарии.

Из журналистики

A minha esperança arrebatada é de que a Turquia se torne membro da UE, porque um país que é muçulmano, democrático e predominantemente jovem poderia reforçar a União Europeia de várias formas vitais.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
Poucos conseguiriam ficar indiferentes perante a luta corajosa da jovem paquistanesa, Malala Yousafzai, depois de os talibãs a terem atingido com um tiro na cabeça pelo facto de ela ter insistido em defender o direito das raparigas à educação.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Hillary Clinton surpreende de imediato pela sua aparência jovem, o sorriso alegre e uns olhos azuis que ficam demasiado redondos quando nos olham com curiosidade.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
De seguida, e repentinamente séria e acompanhada por um homem em quem reparo pela primeira vez e que é J.Christopher Stevens, o jovem embaixador da Líbia que será assassinado passado pouco mais de um ano, conduz Jibril à sua suite para uma entrevista.
Затем, внезапно серьезно, и в сопровождении человека, которого я вижу в первый раз, и кто, оказывается Кристофером Стивенсом, молодым послом США в Ливии, который будет убит спустя чуть больше года, она уводит Джибриль к своей свите на беседу.
Adicionalmente, Toru Hashimoto, o jovem mayor de Osaka, a segunda maior cidade do Japão, criou um novo partido e também desenvolveu uma reputação de nacionalista.
Кроме того, Тору Хасимото, молодой мэр города Осака, второго по величине города Японии, тоже получил репутацию националиста.
O início da Guerra Fria significou a integração firme da jovem democracia da Alemanha Ocidental no bloco ocidental, sob a tutela dos três Aliados ocidentais - Grã-Bretanha, França e Estados Unidos da América.
Начало холодной войны, означало твердую интеграцию молодой западногерманской демократии в Западный блок, под опекой трех западных союзников - Великобритании, Франции и Америки.
Apenas uma coisa pode impedir um jovem suicida que esteja pronto a morrer pelo EIIS: uma ideologia mais forte, que o guie para o caminho certo e o convença que Deus nos criou para melhorar o nosso mundo, e não para destruí-lo.
Только одно может остановить молодого самоубийцу, который готов умереть за ИГИЛ: более сильная идеология, которая направит его на правильный путь и убедит его, что Бог создал нас, чтобы мы улучшили наш мир, а не разрушали его.
Embora a crise da zona euro ajude a explicar porque mais de metade dos jovens na Grécia e em Espanha estão desempregados, economias de rápido crescimento como a África do Sul e a Nigéria também experienciam taxas similares de desemprego jovem.
В случае с Грецией и Испанией более чем пятидесятипроцентную безработицу среди молодежи можно объяснить кризисом еврозоны, однако такая же статистика характерна для быстро развивающихся Южной Африки и Нигерии.
A doutrinação começa numa idade jovem, através da família, da educação e dos meios de comunicação, e mais tarde incentiva uma resistência mais agressiva, que inclui o terrorismo.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
Ao longo da última década, dezenas de milhões de pessoas em toda a África juntaram-se à classe média; as nossas cidades estão a expandir-se rapidamente; e a nossa população é a mais jovem do mundo.
За прошедшее десятилетие десятки миллионов людей по всей Африке стали представителями среднего класса; наши города быстро растут, и наше население - самое молодое в мире.
Mas este facto não tornará menos difícil o processo de transição do poder a um jovem com menos de 30 anos numa sociedade onde os chefes militares veteranos detêm uma parte importante do mesmo.
Но такие атрибуты не сделают переходный процесс легче для молодого человека младше 30 лет в обществе, в котором военные ветераны-начальники удерживают так много власти.
Um bom funcionamento do sector privado que crie empregos adequados e escolas que eduquem a maior parte da população jovem para o mundo inter-ligado dos nossos dias são pré-requisitos do progresso.
Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу.
Deixou-se enredar num discurso definidor da história Israelita, a elegia do General Moshe Dayan a Roi Rothberg, um jovem soldado que em 1956 foi crivado por balas da Faixa de Gaza.
Он обратился к определяющей речи в истории Израиля, хвалебной речи генерала Моше Даяна в честь Роя Розберга, молодого солдата, пронзенного в 1956 году пулями, выпущенными из сектора Газа.
Este tipo de preocupação pelos direitos de todos é uma característica da geração jovem da Turquia.
Такая забота о всеобщих правах - отличительная черта молодого поколения Турции.

Возможно, вы искали...