девушка русский

Перевод девушка по-португальски

Как перевести на португальский девушка?

девушка русский » португальский

moça rapariga menina garota senhorita mulher jovem namorada donzela criança

Примеры девушка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский девушка?

Простые фразы

Она моя девушка.
Ela é minha namorada.
Девушка, с которой я ходил в кино, - моя подруга.
A garota, com quem fui ao cinema, é minha amiga.
Кто та девушка, что стоит у двери?
Quem é a menina que está parada na porta?
У Тома есть девушка?
Tom tem namorada?
Девушка очень голодна.
A menina está com muita fome.
Эта девушка - очень красивая.
Essa garota é muito bonita.
Моя новая девушка - китаянка.
A minha nova namorada é chinesa.
Девушка, у вас есть свободные номера на эту ночь?
Senhorita, há quartos disponíveis para esta noite?
Девушка! Будьте добры, помогите мне выбрать подарок.
Senhorita, por gentileza, quer me ajudar a escolher um presente?
Во время игры девушка вела себя как все болельщики: аплодировала, прыгала, кричала.
Durante o jogo a jovem se comportou como todos os torcedores: aplaudiu, pulou, gritou.
Молодая девушка, взбежав по ступенькам, открыла дверь дома.
A jovem subiu correndo os degraus e abriu a porta de casa.
Где моя девушка?
Onde está a minha namorada?
Мэри - не моя девушка.
Mary não é minha namorada.
Мэри не моя девушка.
Mary não é minha namorada.

Субтитры из фильмов

Она такая приятная девушка.
Ela é tão boa senhora.
Девушка стоит миллионы.
Aquela mulher vale milhões.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха.
Ninguém te poderá salvar, a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха.
Ninguém te poderá salvar a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите. И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
Uma bela mulher como a senhora, precisa ser protegida, e eu estou cá para tratar disso.
Ну, рейнская девушка!
Ei, moça do Reno!
Девушка таинственно убита.
Uma rapariga misteriosamente morta.
Я понимаю, но эта девушка в трудной ситуации.
Pois, mas aquela rapariga está em apuros.
Ты всерьез говоришь, что эта девушка дала тебе пощечину. на глазах у всех ни за что?
Não há nada para investigar. Não se passou nada.
Ты узнал, куда она уехала? - Она? Ах, эта девушка.
Valha-me Deus, acabei por não ler o telegrama da Madge.
Мадж, эта девушка.
O quê? Estou baralhado.
Шагайте, девушка, нам пора.
Mexe-te, rapariga, vamos.
Вы девушка Дэнсера, так ведь?
Anda com o Dancer, certo?
Мне нравиться его девушка.
Gosto da sua mulher.

Из журналистики

Крайне важно действовать сейчас для того, чтобы гарантировать, что каждая девушка имеет доступ к вакцинам против ВПЧ и здоровому будущему, свободному от рака шейки матки, независимо от того, где она живет.
É imperativo agir agora para garantir que todas as meninas tenham acesso a vacinas contra o HPV e tenham um futuro saudável e livre de câncer do colo do útero, não importa onde elas vivam.

Возможно, вы искали...