Modelo португальский

модель, моде́ль, шаблон

Значение Modelo значение

Что в португальском языке означает Modelo?

Modelo

município brasileiro do estado de Santa Catarina

Перевод Modelo перевод

Как перевести с португальского Modelo?

Примеры Modelo примеры

Как в португальском употребляется Modelo?

Простые фразы

Eu vou comprar um carro, mas ainda não escolhi o modelo.
Я собираюсь купить машину, но ещё не определился с моделью.
Seu carro é do mesmo modelo que o meu.
У неё такая же машина, как у меня.
A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!
Este é o modelo mais recente.
Это самая последняя модель.
Este não é o modelo mais recente.
Это не самая последняя модель.

Субтитры из фильмов

Sou o Modelo 803-D, RP, DM, 497-3C.
Я - модель 803-Д, РП, ДМ, 479-3Ц.
A nossa última novidade. O modelo número 1. - Aquilo de que lhe falei.
Обтягивающая модель номер один.
O rádio é uma caixinha que se compra a prestações. e antes de o sintonizares, já apareceu um novo modelo.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
Vejam a casa modelo.
Экспериментальный Дом.
Bem, não é um modelo muito fácil de desenhar.
Вы не слишком удобный объект для рисования. Выражение вашего лица постоянно меняется.
Tinha uma modelo. uma rapariga estrangeira.
Других?
O nome da modelo era Carmel.
Модель звали Кармель.
Carmel Quesada, a modelo de Meredith, pneumonia bilateral.
Модель Мередита, Кармель Куесада, двухсторонняя пневмония.
Por isso decidi trocá-las por este novo modelo.
Так что я продал их, ради парочки этих, последней модели.
Modelo ligeiro de 1935.
Номер 12033.
É um modelo personalizado. Custou-me 28000 dólares.
Сделана вручную.Цена: 28 тысяч долларов.
O modelo?
Я не знаю. Седан?
Só sabemos que ela foi modelo.
Все, что мы имеем на Салли, она была однажды королевой бань.
Portanto tens de me pagar o mesmo que a um modelo.
Считай, что я натурщица.

Из журналистики

Uma Síria de enclaves e cantões é um modelo mais realista para o futuro previsível.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo de parceria que está em acordo com as prioridades, as políticas e as necessidades de financiamento determinadas nas capitais dos doadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
O modelo é simples: Os países avaliam as suas próprias situações, utilizando ferramentas que os próprios desenvolvem e que são apropriadas ao contexto, de modo a formularem uma visão e um plano para consolidarem a paz e alcançarem a prosperidade.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador; cria apoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas se os países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidade para a paz e para a estabilidade.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
O Irão tentou duas abordagens políticas nos últimos dez anos: um modelo reformista, sob o Presidente Mohamed Khatami, e um radicalismo de linha dura, sob Ahmadinejad.
За последнее десятилетие Иран испробовал два политических подхода: реформистскую модель при президенте Хатами Мохаммеде и жесткий радикализм во время правления Ахмадинежада.
O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz, manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social, como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
A China atravessa uma crise de identidade, por enfrentar um quase inevitável abrandamento económico e a necessidade de implementar um novo modelo de crescimento.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста.
O modelo de crescimento da China, assente no investimento e nas exportações, está a perder vitalidade.
Китайская модель роста, обусловленная инвестициями и экспортом, теряет обороты.
Temos vistodesde aí que o modelo gratuito permitiu uma distribuição muito mais ampla demosquiteiros - e reduções muito maiores de casos de malária - do que os modelosde mercado.
Но история покажет, что Саксоказался абсолютно прав.
Enquanto muitos no Ocidente argumentam (e talvez esperem) que a China não conseguirá transformar a sua economia, Xi e Li estão bem cientes da insustentabilidade do antigo modelo de crescimento - e dos desafios que implicará a sua mudança.
В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Por contraste, o modelo económico e político dos Estados Unidos, e do Ocidente, com os seus direitos individuais e sociedade aberta, provou ser a sua melhor arma na Guerra Fria.
И в то же время, экономическая и политическая модель Соединенных Штатов и Запада, с ее правами человека и открытым обществом, оказалась острым оружием в холодной войне.
Na verdade, o modelo industrial implica alteração significativa do uso da terra e deflorestação, começando com a produção de ração.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов.
À medida que crescerem as classes médias das economias emergentes, é vital reconhecermos que os modelos Ocidentais existentes de produção e consumo de carne não fornecem um modelo sustentável para o futuro.
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего.
Assim, Santos poderia ter sido tentado a escolher o modelo do Sri Lanka - um ataque militar implacável para derrotar as forças rebeldes, à custa de fortes violações dos direitos humanos e da destruição das comunidades civis.
Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.

Возможно, вы искали...