momento португальский

момент, миг

Значение momento значение

Что в португальском языке означает momento?

momento

intervalo de tempo bem definido, com início e fim  Ao ser questionado, o suspeito levou um momento para pesar sua resposta. breve intervalo de tempo; instante, santiamém  (ao telefone) Só um momento, que ele já vai atender... situação ou condição temporária; oportunidade, ocasião propícia  Viva o momento presente, pois o passado já se foi e o futuro ainda não existe.

Перевод momento перевод

Как перевести с португальского momento?

Примеры momento примеры

Как в португальском употребляется momento?

Простые фразы

Então finalmente nos conhecemos! Eu esperei muito por este momento.
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
Pode chover a qualquer momento.
Дождь может пойти в любой момент.
Naquele momento ela tocava piano.
В тот момент она играла на пианино.
Os materiais de construção estão muito caros neste momento.
Стройматериалы очень дорогие на данный момент.
Eu sabia que este momento chegaria.
Я знал, что этот момент настанет.
Minha esposa está preparando o jantar neste momento.
Прямо сейчас моя жена готовит ужин.
Por que muitos projetos estão condenados ao fracasso desde o primeiro momento?
Почему многие проекты изначально провальны?
Meu pai não está em casa no momento.
Моего отца сейчас нет дома.
Seu amigo pode chegar a qualquer momento.
Ваш приятель вот-вот придёт.
Nesse momento chegou minha irmã. Ao ver o médico, atrapalhou-se, ficou nervosa e disse logo que eram horas de voltar para casa, para junto do pai.
Но вот пришла и сестра. Увидев доктора, она засуетилась, встревожилась и тотчас же заговорила о том, что ей пора домой, к отцу.
Minha irmã pensou um momento, deu um sorriso e em seguida, inesperadamente, ficou alegre, como no dia do piquenique.
Моя сестра, подумав минуту, рассмеялась и повеселела вдруг, внезапно, как тогда на пикнике.
Este é um momento histórico.
Это исторический момент.
Naquele momento bateram à porta.
В этот момент постучали в дверь.
Não tenho dinheiro comigo no momento.
У меня сейчас нет при себе денег.

Субтитры из фильмов

E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Essa não é uma boa resposta neste momento, meu.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
No momento, cremos que, pelo menos 30 estão afectados em todos os quatro membros.
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
Deverias ser a primeira a dizê-lo, mas ambos o temos dito, desde o momento que a trouxemos para casa.
Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба.
Parece que o vento, neste momento, é o menor dos meus problemas.
Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
Я. я думала, что беременность - это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Nesse momento percebi que o meu pai nunca quis ter filhos.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Dizes que o teu não pai não queria filhos, mas ao menos conseguias passar tempo com ele, o que é mais do que os teus filhos conseguem neste momento.
Ты вот говоришь, твой папаша детей не хотел. Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.
Sei que o Meyerismo te ajudou num momento muito difícil da vida. E agora o Movimento precisa de algo em troca.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
E a partir daquele momento, eu comecei a sentir pena de ti.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Os seus homens estão a segui-lo neste momento.
Твои люди за ним следят?
Por algum tempo, o Dr. Jekyll renunciou às nefastas licenciosidades de Hyde. até que num momento de fraqueza, o demónio, há muito aprisionado, se libertou, mais perverso do que antes.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Chegou o momento de mudar, Miss Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
É o momento de comprar, em período de boom.
О, как вы тогда вляпаетесь! Ну, а теперь пришло время покупать.

Из журналистики

Mas, graças às suas vantagens residuais num mundo sem liderança, os EUA não precisam de esperar por uma crise para precipitar a acção. Só precisam de agarrar o momento G-Zero.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
A convicção americana de que a aplicação de um regime de sanções severas poderia persuadir o Irão a entrar em acordo revelou-se - pelo menos até ao momento - pouco realista.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
Os outros países não deveriam subestimar a determinação de Obama; os governos que têm relações com o Irão deveriam salientar que agora é o momento propício para estabelecer um acordo.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Malabarismos políticos impressionantes e protelação de tomadas de decisão até ao último momento, levando a que todos se questionassem se, desta vez, os EUA cairiam mesmo no precipício?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Mas, embora Meshal acolhesse favoravelmente a ideia de negociações futuras com Israel, afirmou que ainda não era o momento certo.
Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало.
Existe mais uma importante vantagem global para um fundo como o BAII: neste momento, o mundo sofre de uma insuficiente procura agregada.
Существует еще одно важное глобальное преимущество для подобного фонда, как АБИИ: прямо сейчас, мир страдает от недостаточного совокупного спроса.
Neste momento, são concebíveis pelo menos cinco cenários diferentes.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
Em determinado momento, pode ser possível reforçar estes passos com certas normas rudimentares e controlo de armas, mas o mundo está numa fase inicial neste processo.
В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса.
Acredito que o Fundo Global seja um dos melhores investimentos que podemos fazer - como muitos governos entenderam desde o primeiro momento.
Я убежден, что Всемирный фонд - это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать - и многие страны уже давно это поняли.
PRINCETON - Os Estados Unidos passaram do momento alto de umas eleições presidenciais para o momento baixo de um escândalo sexual político, no espaço de uma semana.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу.
PRINCETON - Os Estados Unidos passaram do momento alto de umas eleições presidenciais para o momento baixo de um escândalo sexual político, no espaço de uma semana.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу.
É chegado o momento de rejeitar os defensores cujas convicções baseadas em valores os levam a negar provas científicas inequívocas e a colocar-nos a todos em risco.
Настало время дать отпор защитникам, когда их обусловленные ценностями взгляды отрицают четкие научные доказательства и подвергают меня и вас риску.
E a partir do momento em que um estado muçulmano era instituído em terras recém-conquistadas, os militares tornavam-se parte integrante da sua governação.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.

Возможно, вы искали...