ocupar португальский

заня́ть, занима́ть

Значение ocupar значение

Что в португальском языке означает ocupar?

ocupar

estar na posse de habitar exercer obter

Перевод ocupar перевод

Как перевести с португальского ocupar?

Примеры ocupar примеры

Как в португальском употребляется ocupar?

Простые фразы

Certa vez, ao cair da noite, ele jantava no jardim, quando a senhora de boina se aproximou lentamente para vir ocupar a mesa ao lado.
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.
Será que vale mesmo a pena a gente se ocupar com isso?
Стоит ли вообще этим заниматься?

Субтитры из фильмов

Mas em primeiro lugar, como assunto preliminar, ocuparei o vosso tempo, - Já estas a ocupar muito.
Но прежде я хочу занять.
Vou ocupar-me mesmo agora.
Я займусь этим сейчас же.
Há uma outra pessoa que vai ocupar o meu lugar.
Я нашёл того, кто дальше поедет за меня.
Vou ocupar seu posto!
Я займу твое место. Я буду здесь работать.
Longe o bastante para ocupar o tempo entre o agora e o jantar, meu senhor.
Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину.
Longe o bastante para ocupar o tempo. entre o agora e o jantar, meu senhor.
Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину.
Os David deste mundo limitam-se a ocupar espaço. Por isso, ele foi a vítima perfeita do crime perfeito.
Девиды в этом мире только занимают место, вот почему, он был превосходной жертвой превосходного убийства.
Se não tiver, arranjo com que me ocupar até você ficar normal.
Даже если нет, я уйду, пока ты не придешь в себя.
Agora, meus filhos, tenho muitas outras coisas de que me ocupar.
А теперь, дети мои, у меня еще много других дел.
Havia muito para me ocupar, por isso deixei o meu aprendiz encarregue de lidar com Ned Land.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Que não o apanhe a ocupar a sombra da minha popa outra vez.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
O Yai irá consigo e podem ocupar os nipónicos se eles chatearem o Joyce.
Йай будет с тобой, так что ты займёшься япошками. если они будут мешать Джойсу.
Tenho ordens para ocupar Ant Hill até dia 10, depois de amanhã.
У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра.
Tu és o homem que pode ocupar Ant Hill.
Муравьиный холм будет ваш.

Из журналистики

A maior parte tem capacidade limitada para desarmar ou destruir o inimigo, para ocupar o território ou para utilizar eficazmente estratégias de contraposição.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
Chegamos, assim, ao quarto acto da tragédia, no qual a Rússia tenta ocupar o leste da Ucrânia e o Ocidente reage.
Итак, сегодня мы достигли четвертого акта трагедии, в котором Россия пытается захватить восточную Украину, а Запад реагирует.
O objectivo da Rússia não é ocupar a Ucrânia militarmente, mas evitar a estabilização política e económica - uma estratégia que poderia incluir a secessão de facto de partes significativas da Ucrânia Oriental.
Цель России не состоит в оккупации Украины с военной точки зрения, но в предотвращении политической и экономической стабилизации - стратегия, которая может включить отделение де-факто значительной части восточной Украины.
Noda temia que Ishihara, que era bem conhecido pela sua exibição nacionalista, fosse tentar ocupar as ilhas ou encontrar outras maneiras de usá-las para provocar a China.
Нода боялся, что Исихара, который был широко известен своим националистическим поведением, попытается занять острова или найти другие способы, чтобы с их помощью подстрекать Китай.
A Alemanha não procura ocupar uma posição dominante na Europa, e está relutante em aceitar as obrigações e responsabilidades que uma tal posição acarreta.
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция.
Tendo sobrecarregado demasiado as suas forças no Afeganistão e no Iraque, e enfrentando a contenção económica interna, os EUA estão a retirar-se, e não existe outra potência para ocupar o seu lugar.
Переоценив свои силы в Афганистане и Ираке и столкнувшись с внутренним экономическим спадом, США свертывают свои позиции, а их место не сможет занять никакая другая держава.
De igual modo, durante a Revolução Cultural da China, a imposição da lei marcial impediu as tentativas por parte de facções rivais de ocupar as instalações nucleares em Xinjiang e Qinghai.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.

Возможно, вы искали...