PEAR | pega | petar | pesar

pegar португальский

взять, брать

Значение pegar значение

Что в португальском языке означает pegar?

pegar

fazer aderir colar unir agarrar contrair uma doença contagiosa  Ela pegou uma gripe daquelas! adquirir  Sabe aquele plano de dois megas? Então eu peguei esse.  Ela vai a praia para pegar um bronze. alcançar  Se o competidor do segundo carro mantiver o rítmo, ele ainda pode pegar o líder faltando duas voltas para o fim da corrida. embarcar em  Peguei o ônibus e dei sorte, pude ir sentado e ainda na janelinha. passar a ter (certo tipo de sentimento)  Pegou raiva dele.  Pegou bode dele.  Ela pegou amor nele. passar a ter  Com o tempo você pega o jeito. atropelar, colidir contra  Vai que você poderia estar aqui tendo chance de fazer coisas incríveis, mas não, aí noutro dia sai na rua, um carro pega você e acabou. ir por  Pega o caminho da direita. ter ignição (em se falando do motor de um carro)  Esse carro não pega de jeito nenhum! ter ocorrência como fato, ser algo que se passa como evento ocorrente  : O que tá pegando aqui? Podes me dizer? praticar amasso, marmelada, acariciando-se de forma sexual mútua tal como num roça-roça  : — Ah, sim. Eu quis dizer com o fato de elas ficarem se pegando na nossa frente. É como assistir a seus pais se beijarem, sabe?  : Ele ri. — Mais ou menos.  : Lanço outro olhar para elas. As duas parecem tão distantes daqui. ter como pessoa com quem se pratica amasso, marmelada, acariando-se de forma sexual mútua tal como num roça-roça vingar no local em que foi plantado desenvolvendo enraizamento

Перевод pegar перевод

Как перевести с португальского pegar?

Примеры pegar примеры

Как в португальском употребляется pegar?

Простые фразы

Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
Я поспешил, чтобы успеть на первый поезд.
Posso pegar emprestada esta caneta?
Я могу взять на время эту ручку?
A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.
Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.
É melhor você pegar um ônibus, porque o táxi é muito caro.
Лучше тебе поехать на автобусе, потому что такси очень дорогое.
Tenho de pegar dois tipos de transporte.
Мне приходится пользоваться двумя видами транспорта.
Ontem Marina precisou pegar um táxi.
Вчера Марине пришлось взять такси.
Frequentemente tenho necessidade de pegar um táxi.
Мне часто приходится брать такси.
Qual ônibus você costuma pegar para ir à universidade?
На какой автобус ты обычно садишься, чтобы добраться до университета?
Aqueles pensamentos enxameavam em sua mente à noite, impedindo-o de pegar no sono.
Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.
Não se pode pegar uma frase em um idioma e traduzi-la para outro, palavra por palavra. As línguas não funcionam assim.
Нельзя взять предложение на одном языке и слово в слово перевести его на другой. Языки так не работают.

Субтитры из фильмов

Eu não queria pegar-lhe fogo. Eu não queria tramar-te.
Я не хотела поджигать сарай.
Mas não vão me pegar dessa maneira.
Но ведь так они никогда меня не поймают.
Eu vou te pegar, Pepe.
Когда-нибудь я схвачу тебя.
Vou pegar vocês com as minhas mãos vazias. Sem adereços.
Возьму вас голыми руками.
Está sonhando! -Vou te pegar!
У него мания величия.
Não vai pegar um resfriado, meu bom camarada!
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Podeis espancar-nos e matar-nos à fome, mas, quando Rei Ricardo fugir, pegar-vos-á pelo pescoço.. eatirar-vos-áao mar!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
Vou pegar na Melanie e no bebé e vamos embora.
Мы с Мелани уедем.
Não a deixes pegar nos sapatos.
Верни! Не отдавай.
É pegar ou largar.
Соглашаться или нет - дело ваше.
Pergunto-lhe mais uma vez, Lanyon. Deixa-me pegar neste copo e sair daqui?
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Consigo pegar num homem assim?
А можно я понесу этого мужчину?
Morreu de medo quando tentei pegar-lhe.
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
Eu pensei que você pegar o trem?
Я думала, что вы поедете поездом?

Из журналистики

A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
Informar que estamos simplesmente a testemunhar a justiça sueca em acção, é demonstrativo da falta de empenho em fazer qualquer trabalho de investigação - nem mesmo o mínimo dos mínimos que é pegar num telefone.
Чтобы заявить, что мы просто наблюдаем за шведским правосудием в действии, нужно намерено не проводить никаких расследований - даже таких минимальных, как поднять трубку телефона.

Возможно, вы искали...