pegar португальский
взять, брать
Значение pegar значение
Что в португальском языке означает pegar?
pegar
Перевод pegar перевод
Как перевести с португальского pegar?
pegar португальский » русский
Примеры pegar примеры
Как в португальском употребляется pegar?
Простые фразы
Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
Я поспешил, чтобы успеть на первый поезд.
Posso pegar emprestada esta caneta?
Я могу взять на время эту ручку?
A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.
Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.
É melhor você pegar um ônibus, porque o táxi é muito caro.
Лучше тебе поехать на автобусе, потому что такси очень дорогое.
Tenho de pegar dois tipos de transporte.
Мне приходится пользоваться двумя видами транспорта.
Ontem Marina precisou pegar um táxi.
Вчера Марине пришлось взять такси.
Frequentemente tenho necessidade de pegar um táxi.
Мне часто приходится брать такси.
Qual ônibus você costuma pegar para ir à universidade?
На какой автобус ты обычно садишься, чтобы добраться до университета?
Aqueles pensamentos enxameavam em sua mente à noite, impedindo-o de pegar no sono.
Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.
Não se pode pegar uma frase em um idioma e traduzi-la para outro, palavra por palavra. As línguas não funcionam assim.
Нельзя взять предложение на одном языке и слово в слово перевести его на другой. Языки так не работают.
Субтитры из фильмов
Eu não queria pegar-lhe fogo. Eu não queria tramar-te.
Я не хотела поджигать сарай.
Mas não vão me pegar dessa maneira.
Но ведь так они никогда меня не поймают.
Eu vou te pegar, Pepe.
Когда-нибудь я схвачу тебя.
Vou pegar vocês com as minhas mãos vazias. Sem adereços.
Возьму вас голыми руками.
Está sonhando! -Vou te pegar!
У него мания величия.
Não vai pegar um resfriado, meu bom camarada!
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Podeis espancar-nos e matar-nos à fome, mas, quando Rei Ricardo fugir, pegar-vos-á pelo pescoço.. eatirar-vos-áao mar!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
Vou pegar na Melanie e no bebé e vamos embora.
Мы с Мелани уедем.
Não a deixes pegar nos sapatos.
Верни! Не отдавай.
É pegar ou largar.
Соглашаться или нет - дело ваше.
Pergunto-lhe mais uma vez, Lanyon. Deixa-me pegar neste copo e sair daqui?
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Consigo pegar num homem assim?
А можно я понесу этого мужчину?
Morreu de medo quando tentei pegar-lhe.
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
Eu pensei que você pegar o trem?
Я думала, что вы поедете поездом?
Из журналистики
A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
Informar que estamos simplesmente a testemunhar a justiça sueca em acção, é demonstrativo da falta de empenho em fazer qualquer trabalho de investigação - nem mesmo o mínimo dos mínimos que é pegar num telefone.
Чтобы заявить, что мы просто наблюдаем за шведским правосудием в действии, нужно намерено не проводить никаких расследований - даже таких минимальных, как поднять трубку телефона.