peso | tenso | senso | denso

penso португальский

бинт

Значение penso значение

Что в португальском языке означает penso?

penso

(Brasil) inclinado; pendido ou de mau jeito

penso

ato de pensar uma ferida curativo aplicado a uma ferida alimentação de animais

Перевод penso перевод

Как перевести с португальского penso?

penso португальский » русский

бинт пла́стырь лейкопла́стырь бандаж банда́ж

Примеры penso примеры

Как в португальском употребляется penso?

Простые фразы

Penso, logo existo.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Penso em instalar cerca elétrica em casa.
Я думаю установить вокруг дома электрический забор.
Penso que você agiu mal.
Я думаю, что ты поступил плохо.
Eu penso que precisam ser, pelo menos, duas vezes mais compridos.
Я думаю, они должны быть как минимум в два раза длиннее.
Acho que você sabe o que eu penso.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
Acho que você sabe o que penso.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
Digo o que penso.
Я говорю то, что думаю.
Penso que vale a pena ver esse filme.
Я думаю, стоит посмотреть этот фильм.
Todos os dias ouço falar do senhor e todos os dias penso em vir conversar, conforme se costuma dizer, com o coração nas mãos.
Каждый день слышу про вас и все собираюсь к вам потолковать, как говорится, по душам.
Penso que aqui ambas as variantes são possíveis.
Думаю, тут оба варианта возможны.
Eu te amo e penso em você o tempo todo.
Я тебя люблю и всё время о тебе думаю.
Ainda penso nele.
Я всё ещё думаю о нём.
Ninguém se importa com o que eu penso.
Никому нет дела до того, что я думаю.
Eu disse o que penso. Será que isso é proibido?
Я сказал то, что думаю. Это что, возбраняется?

Субтитры из фильмов

Eu penso, que nesta altura, É tudo jogos de mente.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Eu penso. Eu penso que podemos ganhar isto.
Кажется, что мы можем победить.
Eu penso. Eu penso que podemos ganhar isto.
Кажется, что мы можем победить.
Sargento, eu penso que os irmãos dele viram o acidente.
Сержант, думаю, его братья видели происшествие.
E eu penso.
И мне кажется.
Não sei, mas penso que qualquer coisa parecida com isso pode ter acontecido com vocês.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
Penso que talvez a vossa mãe vos tenha dito que só podiam estar na rua de brincar, onde é seguro.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
Penso que a Barbara está apenas preocupada consigo.
Думаю, Барбара просто переживает за вас.
Não penso nada, senão bem, de si, e não trarei champagne para nenhum dos nossos futuros encontros.
Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
E a Katie não tem olhos, nem céu da boca, e quando vou vê-la ao lar aperto-lhe as mãos de uma maneira especial, e penso que ela me conhece.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
Penso que podemos esquecer isto.
Мы можем всё забыть.
Penso que ela está com problemas em casa, senhor.
Думаю, у неё неприятности дома.
Mas é a ti que eu amo, querido David, e penso como.
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид.
Penso que o conheço.
Думаю, мне знакомо ваше лицо.

Из журналистики

Eu penso numa mulher chamada Joyce Sandir.
Я же думаю о женщине по имени Джойс Сандир.
Quando eu penso nas razões para preservar a nossa ligação transatlântica para as gerações futuras, não penso na minha segurança.
Когда я думаю о причинах сохранения нашей трансатлантической связи для будущих поколений, я не думаю о своей безопасности.
Quando eu penso nas razões para preservar a nossa ligação transatlântica para as gerações futuras, não penso na minha segurança.
Когда я думаю о причинах сохранения нашей трансатлантической связи для будущих поколений, я не думаю о своей безопасности.
Penso na deles.
Я думаю о них.

Возможно, вы искали...