provisão португальский

запас

Значение provisão значение

Что в португальском языке означает provisão?

provisão

prescrição  2000. MONTAIGNE. Apologia de Raymond Sebond. In: _____. Os ensaios. Tradução de Rosemary Costhek Abílio. São Paulo: Martins Fontes, 2000. Livro 2, p. 246.  : É o que dizia Antístenes, que era preciso fazer provisão mais forte ou de bom senso para compreender ou de corda para pender;

Перевод provisão перевод

Как перевести с португальского provisão?

Примеры provisão примеры

Как в португальском употребляется provisão?

Субтитры из фильмов

Felizmente que não tinha provisão.
Хорошо хоть, что это был мой личный чек.
Parece que me lembro de uma provisão adicional. relativamente aos bens de estrangeiros residentes em França.
Насколько я помню, есть еще одно положение. об условиях судебного запрета. на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
Onde está a provisão que determina a relação entre o investimento e o interesse de controlo?
Где расписаны права вкладчиков в зависимости от доли вложений?
Vais ajudar na provisão de alimentos.
Будешь заведовать съестным.
E então, preciso de comer. E uma pequena provisão.
Я непременно должен чем-нибудь закусить во время антракта.
Existe uma provisão de sal no Segundo Castelo?
Во Втором Замке. ведь есть запасы соли?
Para provisão doméstica, a administração fará vir um camião, todos os dias, com 5.000 litros de água.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
Eu também não, mas garanto-lhe que, depois de eu falar com o Quark, ele não a obrigará nem a ninguém a cumprir esta provisão.
Я тоже, но я могу заверить вас, я поговорю с Кварком, Он не удержит вас этим договором.
O problema agora não é tanto uma questão de uma provisão de oxigénio adequada, mas a taxa de consumo de água, que é vital para as operações de arrefecimento, para manter os sistemas electrónicos.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода. но в том, как снизить потребление воды. жизненно необходимой для охлаждения систем. обеспечения, электроники и так далее.
Até mesmo a água de provisão acabou.
Даже поставка воды остановилась.
Ele deu-me uma dica sobre aquele sujeito Bronck que está a roubar a provisão de sangue da cidade e a leva-la para fora do país.
Назови свое обозначение.
Podemos falar disso, mas não sobre revogar a provisão que proíbe o litígio.
Мы можем об этом говорить. Мы просто не можем говорить о снижении резерва, которое может превратиться в судебное разбирательство.
Vão pôr a discussão uma provisão da Lei dos Direitos do Doente.
Они поставят на обсуждение Биль о правах пациентов.
Isto é bacalhau seco. uma provisão muito importante em tempos de guerra.
А здесь сушеная треска. Очень важный продукт во время войны.

Из журналистики

Se esse modelo é melhor do que, digamos, a provisão dominada pelo governo ao estilo francês, isso pode ser debatido.
Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
Devem ser reforçadas as disposições institucionais em matéria de provisão de liquidez regional e de supervisão económica.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Isto só pode ser alcançado com a provisão de acesso universal e sem restrições a serviços de apoio à reprodução e de outros serviços de saúde relevantes.
Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико-санитарным услугам.
O dinheiro fornecido pelo Banco Mundial para apoiar a provisão de bens públicos mundiais relacionados com o desenvolvimento nunca foi uma parte substancial de seus gastos.
Деньги, предоставляемые Всемирным банком для поддержки помощи в целях развития- связанные с глобальными общественными благами, никогда не составляли большую часть его расходов.

Возможно, вы искали...