previsão португальский

прогноз, предсказание, прогно́з

Значение previsão значение

Что в португальском языке означает previsão?

previsão

ato ou efeito de prever conjectura presciência prevenção

Перевод previsão перевод

Как перевести с португальского previsão?

Примеры previsão примеры

Как в португальском употребляется previsão?

Простые фразы

Segundo a previsão vai nevar amanhã.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.

Субтитры из фильмов

Não parece muito animadora. a previsão do tempo.
Прогноз не утешителен, мисс. Я имею в виду, прогноз погоды.
Tenho de dizer uma coisa. Quanto tempo até à previsão dos Halkans de uma revolta galáctica se realizar?
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
Outra previsão, Sr. Spock?!
Еще одно предсказание, мистер Спок?
A previsão do tempo para os vales e montanhas.
А теперь прогноз погоды для всех долин и горных вершин.
Talvez ela pudesse fazer a previsão do tempo.
Могла бы предсказывать погоду.
Vamos já ver a previsão. Sinto-me esquisito.
Я чувствую себя как-то странно, очень странно.
E agora, a previsão do tempo para este lindo dia. deve ser ensolarado com poucas nuvens em toda a costa.
И погода в этот прекрасный ноябрьский день обещает быть солнечной с низкой облачностью на побережье.
Vi e revi a previsão final, levantou-se vento e há patamares onde os instrumentos não funcionarão.
Я дважды проверил прогноз погоды: там сильный ветер и облачность.
A previsão do tempo disse que vai nevar esta noite.
В прогнозе погоды сказали, что к вечеру пойдёт снег.
A previsão é de alta oleosidade.
Э-э, синоптики обещают что будет скользко.
Madame, a previsão de doze dias de tempo firme, céus claros e sombras bem delineadas é uma excelente perspectiva, mas sem garantia. Logo, é natural que não queira desperdiçar tempo.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
É o ouro que guardei em previsão de maus tempos.
Может, Бог простит тебя. Я хрнила это на чёрный день. Мне это больше не нужно.
Tem alguma previsão?
Можете предсказать что-нибудь?
A seguir no News Eight, desportos e previsão do tempo com Ron, depois desta mensagem.
Далее, на восьмом канале, смотрите новости спорта и погоду, о них вам расскажет Рон.

Из журналистики

Mesmo esta previsão dramática poderá estar a ser consideravelmente subestimada, já que apenas inclui os custos directos, em termos de vidas e bem-estar, perdidos para as infecções.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Neste contexto, não há razão para acreditar que a previsão de crises importantes, para não falar na sua contenção, se tornará mais fácil.
На этом фоне, нет никаких оснований полагать, что прогнозирование серьезных кризисов, не говоря уже о их содержании, станет легче.
Uma razão para esta falta de previsão foi a admiração sem sentido crítico da inovação financeira; outra foi a estrutura inerentemente defeituosa da zona euro.
Одной из причин данной недальновидности являлось некритическое восхищение финансовым новаторством; другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны.
Poderiam financiar a monitorização e previsão de eventos de evolução lenta e de condições meteorológicas extremas, permitindo a preparação mais eficaz das autoridades e do público, relativamente a um desastre iminente.
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам.
Tendo falhado na previsão da crise dos EUA, previu depois incorrectamente a iminente desintegração da união monetária da Europa, publicando mais de 20 afirmações sobre esse assunto em 2011 e 2012.
Потерпев неудачу в предсказании кризиса в США, затем он неправильно предположил надвигающийся распад Европейского валютного союза, опубликовав по данному вопросу 20 заявлений в 2011 и 2012 годах.

Возможно, вы искали...