raramente португальский

редко

Значение raramente значение

Что в португальском языке означает raramente?

raramente

de forma rara  O pressuposto é de que os motoristas estão acostumados a ser os donos da rua e raramente prestam atenção à sinalização. {{OESP|2007|dezembro|27}} pouco frequente

Перевод raramente перевод

Как перевести с португальского raramente?

Примеры raramente примеры

Как в португальском употребляется raramente?

Простые фразы

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.
Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
Ele ou fica deitado na cama, todo enrolado, ou fica andando de um canto para o outro, como para se exercitar, e só muito raramente se senta.
Он или лежит на постели, свернувшись калачиком, или же ходит из угла в угол, как бы для моциона, сидит же очень редко.
Eu raramente tomo café.
Я редко пью кофе.
Eu raramente bebo café.
Я редко пью кофе.
Sempre algo novo, mas raramente algo bom.
Всегда что-то новое, но редко что-то хорошее.
Nosso cão raramente morde.
Наша собака редко кусается.
Tom raramente fala sobre si mesmo.
Том редко говорит о себе.
Condoleezza Rice estudou a língua russa em seu tempo de estudante, mas em público ela raramente mostra suas habilidades.
Кондолиза Райс изучала русский язык в студенческие годы, но на публике она редко демонстрирует свои навыки.
Eu raramente como carne.
Я редко ем мясо.
As expressões idiomáticas raramente podem ser traduzidas ao pé da letra.
Идиоматические выражения редко можно перевести дословно.
Eu raramente uso gravata.
Я редко ношу галстук.
Eu raramente frequento bares.
Я редко бываю в барах.
Tom raramente vem a Boston.
Том редко приезжает в Бостон.
Tom raramente escreve para a gente.
Том редко нам пишет.

Субтитры из фильмов

É bom, só que o ressalto raramente é real. Na verdade, é o trampolim.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Nunca lá vou, excepto na época de caça e, mesmo assim, raramente.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго.
Sozinho em seu inacabado e já decadente palácio. alheio, raramente visitado, nunca fotografado. o rei da imprensa continuou a dirigir seu império falido.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Mas os meus palpites raramente falham.
А мои ощущения очень точны.
Raramente está. - É melhor ficares onde estás.
Сейчас тебе не стоит никуда выходить.
Raramente servíamos champanhe em casa de Mr. Cadell.
У мистера Каделла открывают шампанское только по особым случаям.
Não tenho outro mundo, nem outra vida. E muito raramente, assisto ao momento de revelação pelo qual os crentes esperam e oram.
Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать.
As mesmas pessoas raramente voltam, mas isso é inveja, minha querida.
Те же люди иногда возвращаются, но это. это зависть, моя дорогая.
Não, raramente toco nisso.
Нет, я редко к нему прикасаюсь.
Há pessoas que raramente tocam nisto, mas isto toca-lhes para sempre.
Некоторые редко прикасаются к спиртному, а оно к ним прикасается часто.
Raramente vou ao cinema.
Я не часто иду в кино.
Oh, lamento imenso, querida. mas há sempre há sempre tanta gente que nas minhas festas que não convidei. que raramente tenho possibilidade de falar com os convidados.
О, мне ужасно жаль, детка. Но на моих вечеринках бывает так много людей, что. редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
Então deixe-me dizer que há sempre tantos convidados. que raramente tenho possibilidades de falar com aqueles que não convidei.
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей. что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
Para lhe dizer a verdade, Sr. Mullen. raramente conheci um assassino que não estivesse num cinema na altura do crime.
Сказать вам правду, мистер Маллен.. Я редко встречал убийцу, который не был в кино в момент убийства.

Из журналистики

Houve países, como por exemplo a Coreia do Sul e o Japão, que só a custo reduziram suas importações de petróleo iraniano; e há países, como a China e a Rússia, que raramente levam a sério as sanções.
Такие страны, как Южная Корея и Япония, например, сократили свой импорт иранской нефти крайне неохотно; а страны вроде Китая и России редко честно выполняют санкции вообще.
Com efeito, as guerras civis raramente ficam circunscritas aos países onde tiveram início.
В самом деле, гражданские войны редко ограничиваются теми странами, где они начинаются.
Mas, a partir do momento em que os representantes são afastados à força, os resultados raramente são favoráveis para a democracia.
Но смещение силой победивших на выборах политиков редко приводит к благоприятным результатам для демократии.
BERLIM - Raramente acontece que um país em pleno auge seja obrigado a assentar os pés na terra numa única noite, mas foi exactamente isso que aconteceu recentemente com a Alemanha.
БЕРЛИН. Редко страна высокого полета возвращалась на землю за одну ночь, но это именно то, что недавно произошло с Германией.
Os líderes europeus tentaram colmatar esta lacuna institucional com regras complexas e sem credibilidade que raramente vinculam, e que, apesar do fracasso, acabam por sufocar os Estados-Membros necessitados.
Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны.
Eleições democráticas raramente dão uma mensagem tão clara como a que a Grécia deu.
Редко происходит, чтобы демократические выборы доносили до публики такое ясное сообщение, как сейчас в Греции.
E, uma vez que os empréstimos foram raramente emitidos como títulos nos mercados internacionais de capitais, também não fazem parte, por exemplo, das bases de dados do Banco Mundial.
Кроме того, эти кредиты редко появлялись в форме ценных бумаг на международных рынках капитала, поэтому информация о них не попадает в базы данных, скажем, Всемирного банка.
Durante os incidentes ou crises internacionais mais importantes, a América raramente votou contra um presidente em exercício.
Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
SEATTLE - Mesmo nas alturas financeiramente prósperas, os orçamentos de ajuda ao desenvolvimento raramente são abundantes.
СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Em resumo, as nossas alianças, em especial no Ocidente, raramente se afiguraram mais divididas do que nos dias de hoje.
Короче говоря, наша лояльность, особенно на Западе, сегодня кажется более разделенной, чем когда-либо.
O unilateralismo raramente funciona.
Обособленность срабатывает редко.
Raramente são contratados trabalhadores locais.
Они редко нанимали местных жителей.
Mas agora essas vozes são raramente ouvidas.
Но сейчас такие голоса редко услышишь.
Além disso, raramente ganham o suficiente para investir na maquinaria necessária, e não conseguem ter acesso a crédito.
Более того, они редко зарабатывают достаточно, чтобы инвестировать в необходимые машины, а также не могут получить доступ к кредитам.

Возможно, вы искали...