responsabilidade португальский

ответственность

Значение responsabilidade значение

Что в португальском языке означает responsabilidade?

responsabilidade

dever de arcar com as consequências do próprio comportamento ou do comportamento de outras pessoas condição de ser responsável por algo ou alguém  Enquanto seu pai não volta você está sob minha responsabilidade.  As chaves são responsabilidade do vigia. encargo pelo qual se responde ou se é responsável

Перевод responsabilidade перевод

Как перевести с португальского responsabilidade?

Примеры responsabilidade примеры

Как в португальском употребляется responsabilidade?

Простые фразы

Tu estas pronto para ter responsabilidade?
Ты готов к ответственности?
É sua responsabilidade fazer isso.
Ты ответственен за это.
É sua responsabilidade fazer isso.
Вы ответственны за это.
Os criminosos não se eximirão da responsabilidade.
Преступники не уйдут от ответа.

Субтитры из фильмов

Assumo toda a responsabilidade.
Я беру всю вину на себя.
Nós tomamos toda a responsabilidade.
Я, сэр? Конечно!
Assume a responsabilidade de não me deixar falar com ela?
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Não é uma questão de responsabilidade.
Сэр, это не просто вопрос ответственности.
É responsabilidade dos cidadãos decentes desta cidade livrar-nos dos bandidos.
Пора всем вместе приструнить этих жуликов!
A responsabilidade é sua.
Вы сами этого хотели.
Mas a força traz a responsabilidade, para com os outros e para com vós próprios.
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
Desse modo, fica livre de responsabilidade. e podem casar.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность. - Вы двое можете пожениться.
Fogo, terramotos, roubo, responsabilidade civil, indústria e tudo o mais.
Пожары, землетрясения, кражи,...травмы на производстве и так далее по списку.
Como resultado disso, tomou a responsabilidade. de cobrar uma parte da dívida.
В результате чего, вы взяли деньги сами. чтобы покрыть часть долга.
Senti-me tentado a pensar. que a promoção implicava mais responsabilidade, mais pressão, úlceras no estômago, queda de cabelo, gengivas hemorrágicas.
Меня манило подумать. Повышение: Больше ответственности, интенсивное давление. язвы желудка, потеря волос, кровоточащие десны.
Não gosto da responsabilidade de guardar o teu tesouro. Quem te pediu?
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
Ficarás sem uma responsabilidade de que não gostas.
К тому же это снимет с тебя всю ответственность.
Não são responsabilidade minha.
Я за них не в ответе.

Из журналистики

Finalmente, a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Os dados são a moeda do desempenho, da responsabilidade e da credibilidade na economia global, e as melhorias nos dados foram associadas a uma melhor governação e a níveis mais elevados de investimento privado.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Um foco sobre estes processos iria garantir que os Estados frágeis assumissem a liderança e a responsabilidade.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade.
Международная поддержка таких усилий означает предоставление африканским лидерам и заинтересованным сторонам возможности - и обязательств - устранить недоразвитость и повысить уровень благосостояния.
Na verdade, os credores deveriam ser peritos em gestão de risco e de avaliação e, nesse sentido, a responsabilidade devia ser deles.
Действительно, заимодавцам следует быть экспертами по управлению риском и оцениванию, и, в этом смысле, бремя должно лежать на них.
Ansioso de que tal desenvolvimento pudesse surgir, na Índia falei da necessidade de os governos indianos e japoneses se unirem para assumirem uma maior responsabilidade como guardiões da liberdade de navegação nos oceanos Pacífico e Índico.
Беспокоясь о том, что такое может произойти, я говорил в Индии о необходимости объединения усилий индийского и японского правительств с целью взять на себя больше ответственности в качестве защитников свободы судоходства в Тихом и Индийском океанах.
Desde então, essa promessa tem vindo a ser considerada como um teste-chave da determinação do mundo desenvolvido em assumir a sua responsabilidade na luta contra o aquecimento global.
С тех пор это обещание расценивается как основное испытание развитых стран мира в их решении внести свое вклад по борьбе с глобальным потеплением.
Mas a responsabilidade de reconciliar o comércio global com a protecção de direitos humanos básicos não recai sobretudo nos consumidores.
Но главная ответственность за согласование правил глобальной торговли с защитой базовых прав человека лежит не на потребителях.
Estes investimentos ajudam os países a assumir a responsabilidade da luta contra as doenças infecciosas, reduzindo em última análise a sua dependência da ajuda externa.
Инвестиции в этой области позволяют странам самостоятельно контролировать борьбу с инфекционными заболеваниями, что в конечном итоге делает их менее зависимыми от зарубежной помощи.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Para além da semântica reside a mais consequente, mas igualmente ambígua, questão do papel e da responsabilidade da comunidade internacional.
За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества.
A intervenção não teve o apoio da comunidade internacional, que, à excepção do Reino Unido, não conseguiu compreender o sentido de responsabilidade subjacente à decisão da França.
Вмешательству не хватало поддержки со стороны международного сообщества, которое, за исключением Великобритании, не поняло чувства ответственности, которым подкреплялось решение Франции.
Claro que tais medidas não diminuem a responsabilidade dos países no reforço dos seus sistemas de saúde e na protecção das suas populações.
Разумеется, такие меры не уменьшают ответственности стран за укрепление своих систем здравоохранения и защиту своего населения.
As conclusões estão sendo compartilhadas entre milhões de cidadãos em todo o mundo, tornando-se uma ferramenta para os cidadãos cobrarem responsabilidade de seus líderes.
Миллионы граждан по всему миру ознакомились с его результатами и сделали одним из инструментов, позволяющим контролировать качество работы власти.

Возможно, вы искали...