ответственность русский

Перевод ответственность по-португальски

Как перевести на португальский ответственность?

ответственность русский » португальский

responsabilidade refutabilidade questionabilidade

Примеры ответственность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ответственность?

Простые фразы

Все мы несём ответственность перед законом.
Todos nós somos responsáveis perante a lei.

Субтитры из фильмов

Я беру на себя ответственность за это. Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Recuem todos, dêem-nos espaço e mantenham-se tranquilos.
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Assume a responsabilidade de não me deixar falar com ela?
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
Mas a força traz a responsabilidade, para com os outros e para com vós próprios.
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
No entanto, nós, ou Wilmer pelo menos, fomos responsáveis pelo fogo.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность. - Вы двое можете пожениться.
Desse modo, fica livre de responsabilidade. e podem casar.
Не нравится мне, что капитан Шульц переводит всю ответственность на вас.
Não gostei do modo como o Capitão Schultz o responsabilizou.
К тому же это снимет с тебя всю ответственность.
Ficarás sem uma responsabilidade de que não gostas.
Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне.
Tive sim, assumo a responsabilidade.
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
Mas, a sua responsabilidade e os seus deveres.
Кто несет ответственность?
Quem é responsável por isto?
Зачем тебе магазин, эта дополнительная ответственность?
Podes sair? Quero-me vestir.
Только у тебя есть ответственность за Реату.
Nunca seria bom a dirigir isto.
На вас лежит большая ответственность.
Enfrentam uma séria responsabilidade.
Берите ответственность на себя.
Olhe, tome você a responsabilidade.

Из журналистики

Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finalmente, a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais.
В гонке за ресурсами, которая определяет нынешний двадцать первый век, нет единого лица, которое прямо или косвенно угрожает другим игрокам пресечением экспорта пищи или энергии, но все несут общую ответственность и риски.
Na corrida pelos recursos que define o século vinte e um, nenhum interveniente ameaça os outros interessados, de forma directa ou indirecta, com a diminuição das exportações de alimentos ou energia, mas os riscos sistémicos são suportados por todos.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
Um foco sobre estes processos iria garantir que os Estados frágeis assumissem a liderança e a responsabilidade.
Но главная ответственность за согласование правил глобальной торговли с защитой базовых прав человека лежит не на потребителях.
Mas a responsabilidade de reconciliar o comércio global com a protecção de direitos humanos básicos não recai sobretudo nos consumidores.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях.
A opinião pública global deveria ser canalizada mais eficazmente de modo a compelir a comunidade internacional a tomar responsabilidades em novas áreas.
Это включает в себя справедливое и прозрачное управление ресурсами, гарантии по борьбе с коррупцией, инструменты для мониторинга прогресса, участие гражданского общества и ответственность за неудачи.
Isto inclui a administração justa e transparente de recursos, salvaguardas anticorrupção, ferramentas para monitorização de progressos, compromisso da sociedade civil, e responsabilização por fracassos.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Quando aqueles que buscam asilo chegassem à costa europeia, a UE deveria assumir a responsabilidade financeira e administrativa de recebê-los e acomodá-los, independentemente de ondem desembarcassem.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
E deveriam ser ainda mais solidários em relação aos sírios, distribuindo igualmente a responsabilidade de acolhê-los em todos os estados membros.
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы.
Os políticos alemães assumem a importante responsabilidade democrática de reforçarem esta realização e de defenderem os passos necessários para evitarem uma catástrofe.
Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию.
A nível económico terão de escolher entre responsabilidade conjunta e uma união de transferências ou uma renacionalização monetária.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
Além disso, a dívida do Estado-Membro para com o BCE beneficiaria do estatuto de antiguidade e de cobertura pelo Mecanismo Europeu de Estabilidade contra o risco de incumprimento.
Во многих странах женщины несут ответственность за предоставление воды и пищи для своих семей.
Em muitos países, as mulheres são responsáveis pelo fornecimento de água e comida de suas famílias.
Лишь Германия может его прекратить, потому что, являясь страной с самым высоким кредитным рейтингом, а также с крупнейшей и сильнейшей экономикой, она несет ответственность за общую ситуацию.
Apenas a Alemanha lhe pode dar um fim, porque, na qualidade do país com o rating de crédito mais elevado e com a economia indubitavelmente mais forte, está no comando.

Возможно, вы искали...