satisfazer португальский

удовлетворять

Значение satisfazer значение

Что в португальском языке означает satisfazer?

satisfazer

transitivo pagar por completo o que é devido saciar (apetite, paixão)  A criação dos animais serve, apenas, para satisfazer interesses econômicos dos humanos. {{OESP|2007|outubro|09}} alegrar, contentar dar solução a uma dúvida ou dificuldade (Matemática) ser a solução (de uma equação, por exemplo) reflexo saciar-se contentar-se

Перевод satisfazer перевод

Как перевести с португальского satisfazer?

Примеры satisfazer примеры

Как в португальском употребляется satisfazer?

Субтитры из фильмов

Pode satisfazer a minha curiosidade sobre algo que me inquieta?
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Farei tudo para a satisfazer, madame.
Надеюсь, я не разочарую вас, мадам.
O poder de matar pode satisfazer tanto como o poder de criar.
Сила убивать столь же упоительна, как и сила творить.
Hoje, nada consegue satisfazer o seu interesse por ele.
Да и сегодня ты знаешь о нем так много.
O casamento é uma forma confortável de passar o Inverno. Mas agora é melhor pensarmos numa boa história para satisfazer a polícia estatal, se aparecer.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Ele tirou-nos da rica colheita que estávamos colhendo, para satisfazer a sua luxúria de vingança.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Aparentemente, a único papel que o vai satisfazer é o de morto.
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Não há nada que não faça para satisfazer sua curiosidade.
Чего только не сделаешь, чтобы насытить твое любопытство.
Deixa-me só para satisfazer os seus caprichos. Desterra-me para a aldeia.
Из-за своих прихотей бросает меня, запирает в деревне одну.
Não as suficientes para me satisfazer.
Мне этого не достаточно.
Está bem, rapaz. Estou num planeta com mais de 200 mil andróides trabalhadores e felizes, que só existem para satisfazer os meus caprichos.
Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
A satisfazer as necessidades do deus.
Мне надо прислуживать богу, это мой долг.
Só os depravados negam Deus, e só o fazem para satisfazer as suas paixões, porque não se pode negar a evidência.
Только испорченные люди отрицают существование Господа. Ибо только так они могут предаться своим страстям. Потому что никто не может отрицать очевидное.
Usámos todos os meios para vos satisfazer.
И мы всецело пошли вам навстречу.

Из журналистики

Já que muitos destes serviços requerem interacção próxima com clientes, as multinacionais dos EUA tiveram de expandir o seu emprego estrangeiro para satisfazer a procura nestes mercados.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Esta situação deixa enormes necessidades de financiamento por satisfazer.
Это оставляет огромные неудовлетворенные потребности в финансировании.
A sua expansão desapiedada está a contribuir para a mudança climática, para a deflorestação, para a perda de biodiversidade, e para violações dos direitos humanos - tudo para satisfazer o doentio apetite das sociedades Ocidentais por carne barata.
Ее безжалостное расширение способствует изменению климата, вырубке лесов, утрате биоразнообразия и нарушению прав человека - и все это ради того, чтобы удовлетворить нездоровый аппетит западных обществ к дешевому мясу.
A Europa e os Estados Unidos foram os maiores consumidores de carne no século XX, com a pessoa média a comer anualmente 60-90 quilogramas (132-198 libras) - muito mais do que o necessário para satisfazer as necessidades alimentares humanas.
Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса - что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
O desvio crescente de colheitas para alimentar o gado exercerá uma pressão ascendente nos preços dos alimentos e da terra, tornando cada vez mais difícil aos pobres do mundo satisfazer as suas necessidades nutricionais básicas.
Увеличение отвода урожаев для откармливания скота окажет повышающее давление на продовольственные и земельные цены, что, в свою очередь, будет все больше усложнять для бедных людей во всем мире задачу удовлетворения их основных потребностей в питании.
A realidade é que existem outros modos de satisfazer a necessidade mundial de carne e lacticínios.
Реальность такова, что существуют и другие способы удовлетворить мировую потребность в мясе и молочных продуктах.
Em primeiro lugar, um teste POC tem de satisfazer as restrições ambientais e de funcionamento em particular de onde será usado.
Во-первых, такие анализы должны соответствовать ограничениям того реального окружения, где они будут выполняться.
Na verdade, apesar do grande aumento de produção, a África do Sul ainda não consegue exportar milho suficiente para satisfazer a procura global.
Действительно, несмотря на возросшую производительность, Южная Африка по-прежнему не может экспортировать достаточно кукурузы, чтобы идти в ногу с мировым спросом.
Mas, à medida que as fábricas tentam satisfazer a crescente procura do consumidor, elas esgotam os recursos naturais do mundo e poluem o ambiente.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Contudo, ao tentar satisfazer as procuras de materiais aparentemente intermináveis dos consumidores, a todos os níveis da pirâmide económica, colocou um fardo incontrolável em cima do mundo natural.
Вместе с тем попытка обеспечить неограниченные материальные запросы потребителей на всех уровнях экономической пирамиды ведет к неподъемной нагрузке на окружающую среду.
Simplificando, o preço irá reflectir os custos que um fornecedor eficiente deve recuperar por produzir o último barril de petróleo necessário para satisfazer a procura global.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Durante cerca de três décadas, o desenvolvimento sustentável foi definido como o desenvolvimento que satisfaz as necessidades do presente, sem comprometer a capacidade das gerações futuras de satisfazer as suas necessidades.
На протяжении почти трех десятилетий устойчивое развитие определялось как развитие, удовлетворяющее потребности настоящего времени и при этом не подвергающее угрозе способность будущих поколений удовлетворять их потребности.
A África do Sul tem o know-how para satisfazer a necessidade crescente que a África tem de uma ampla gama de serviços, desde a banca e os seguros até à venda a retalho e os transportes.
В ЮАР есть современные технологии для удовлетворения растущих потребностей стран Африки по широкому спектру услуг от банковского дела и страховки до розничной торговли и транспорта.
Como resultado, as medidas não-convencionais devem satisfazer cinco condições.
В результате, нестандартные меры должны соответствовать пяти условиям.

Возможно, вы искали...