segredo португальский

тайна, секрет

Значение segredo значение

Что в португальском языке означает segredo?

segredo

sigilo, mistério, assunto cujas informações estão (e/ou são mantidas) fora do conhecimento público  Partes do vídeo foram exibidas e o encontro foi filmado em segredo por detetives da Scotland Yard num quarto adjacente. {{OESP|2007|outubro|29}} chave ou senha para se atingir um determinado objetivo

Segredo

município brasileiro do estado do Rio Grande do Sul

Перевод segredo перевод

Как перевести с португальского segredo?

segredo португальский » русский

тайна секрет тайный та́йна секре́т ключ

Примеры segredo примеры

Как в португальском употребляется segredo?

Простые фразы

É segredo.
Это секрет.
Você deveria ter mantido segredo.
Вы должны были хранить секрет.
Continue a conservar isso em segredo.
Продолжайте хранить это в секрете.
Continue a conservar isso em segredo.
Продолжай хранить это в секрете.
Tom esconde um terrível segredo.
Том скрывает ужасную тайну.
É um segredo de Polichinelo.
Это секрет Полишинеля.
Eu suponho que seja um segredo.
Полагаю, это секрет.
Não há segredo nisso.
Секрета в этом нет.
As informações sobre as operações militares foram mantidas em segredo.
Сведения о военных действиях держались в секрете.
Isso não é segredo para ninguém.
Это ни для кого не секрет.
Isso é um segredo de polichinelo.
Это ни для кого не секрет.
Já sei o teu segredo.
Я уже знаю твой секрет.
Parece que ele sabe o segredo.
Кажется, он знает секрет.
O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.
Секрет долгого брака? Он очень прост: тебе лишь нужно найти ту самую женщину и как следует постареть.

Субтитры из фильмов

Agora resolverei o segredo psiquiátrico daquele Caligari!
Теперь я раскрою секреты психиатрии этого Калигари!
Vejamos o segredo por detrás deste super-humano. que o Pai tanto quer.
В чем же секрет этой супердевочки которая так нужна отцу.
Para manter o teu segredo.
Чтобы сохранить вашу тайну.
Anos mais tarde, o seu segredo revelou-se.
Годами позже, его тайну разоблачили.
Presumo que veio até cá para descobrir um grande segredo de estado.
Вас аист принес? Ладно, замнем. Вы, наверное, намерены стянуть.
Um segredo muito importante para este país!
Важный секрет этой страны.
Se não forem detidos, será uma questão de dias, ou horas. até que o segredo esteja fora do país.
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов.
É tudo uma questão de dias, talvez de horas para que o segredo saia do país.
Всего через пару дней, а может, и часов. важный секрет будет раскрыт.
Creio que ela vinha vê-lo, por um segredo do Min. da Guerra!
Она хотела рассказать о государственном секрете.
Acredite ou não em mim. faça uma chamada para o Comissário do Canadá em Londres. e diga-lhe que um segredo importantíssimo. será levado do país por um agente estrangeiro.
Разве вы не убедились в моей искренности? Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ.
Os pormenores do segredo foram roubados e decorados pelo homezinho. e voltaram a pô-los lá, antes que dessem pela falta.
Мистер Память его запомнил, и бумагу вернули на место.
Prometeu que mantinha segredo.
Ты обещал, что никому не скажешь!
A melhor parte do meu plano é que tem que ficar em segredo.
Как это? Главное в моем плане полная тайна.
Como foste boazinha com esta velhota, vou partilhar um segredo contigo.
Ты была так добра со старушкой, и я поделюсь с тобой одним секретом.

Из журналистики

Temos tendência para considerar a diplomacia como algo feito em segredo, no entanto, por vezes é melhor esconder-se em plena vista.
Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне; иногда, тем не менее, лучше прятать ее на видном месте.
Mas vários indícios sugerem que a maior parte do processo começou há já algum tempo, com intenção de ser mantido em segredo até que um amplo acordo fosse alcançado em relação à maioria das questões pendentes.
Но многие данные свидетельствуют о том, что большая часть процесса началась некоторое время назад, и она должна была держаться в секрете до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по большинству нерешенных вопросов.
Este é o momento para conclusões e perspectivas, o momento fascinante em que os protagonistas do drama, que por vezes actuaram em segredo, revelam a sua última jogada.
Это момент для выводов и песпектив, всегда-увлекательный момент, как когда актеры в драме, которые иногда работали в тайне, открывают последние карты.
O CNT tem sofrido disputas internas regulares e os seus membros e funcionamento estão envoltos num manto de segredo.
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
Mas a sua solução não é segredo: vitamina A, sal iodado, e alimentos enriquecidos.
Но ее решение не представляет собой никакого секрета: витамин А, йодированная соль и обогащенные продукты питания.
Não é segredo para ninguém que as obrigações soberanas têm custos de empréstimos significativamente mais elevados do que as dívidas concessionais.
Ни для кого не секрет, что суверенные облигации требуют значительно более высоких затрат по займам, нежели льготное заимствование.
Os dois mais recentes membros expurgados do Politburo foram julgados em segredo, assim como a esposa de Bo e o seu ex-chefe da polícia.
Двоих предыдущих недавно изгнанных членов Политбюро судили тайно, как и жену Бо, и его бывшего начальника полиции.
O vazio de informação fez lembrar o secretismo em torno das mortes de Estaline e de Mao e o hábito existente no império Otomano de manter em segredo a morte do sultão, durante semanas, até que a questão da sucessão fosse resolvida.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.

Возможно, вы искали...