suspensão португальский
перерыв, пауза, остановка
Значение suspensão значение
Что в португальском языке означает suspensão?
suspensão
Перевод suspensão перевод
Как перевести с португальского suspensão?
suspensão португальский » русский
Примеры suspensão примеры
Как в португальском употребляется suspensão?
Субтитры из фильмов
O que é que manda o Governador? - É uma ordem de suspensão.
Помилование Эрла Уильямса.
Disseste que não haveria nenhuma suspensão!
Ты же уверял, его не будет.
Já ouviste o que te disse. - Mas essa suspensão?
Но как же помилование?
Aqui está a suspensão!
Вот помилование.
Tome, a suspensão. - Como?
Я принёс помилование.
Uma suspensão de 30 dias.
Отстранят на месяц.
Ficarão em suspensão temporária.
Они останутся здесь в состоянии анабиоза.
Podíamos pôr-vos em suspensão temporária, por agora.
Мы можем поместить вас в анабиоз, пока не решим, что с вами делать.
Não era uma neblina normal, era como uma suspensão viscosa, coloidal, que cobriu todas as janelas.
Это был самый обыкновенный туман? - Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
Tem pneus da polícia, suspensão e pára-choques da polícia.
На ней полицейская резина, полицейское сцепление и полицейские отбойники.
Precisa de algumas reparações na suspensão e amortecedores. nos travões, pastilhas, calços, caixa de direcção, transmissão, eixo traseiro.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать коробку, передачи.
Isto tem uma óptima suspensão.
Хорошая подвеска у колымаги.
Têm suspensão independente, direcção automática Leva-os embora.
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе. Забирай их, не раздумывай.
Mesmo assim, está a anos-luz. Temos de fazer a viagem nas cápsulas de suspensão. Vão todos para as cápsulas de suspensão, agora.
Нам придется совершить этот путь в замедляющих капсулах. а я поведу корабль к голубой планете.
Из журналистики
A suspensão de sanções e a prontidão geral da UE em envolver-se construtivamente fazem sentido.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Por exemplo, um novo enquadramento deveria incluir cláusulas que previssem a suspensão do contencioso enquanto a reestruturação estiver em curso, limitando assim o âmbito para o comportamento disruptivodos vulture funds.
Например, новые правила должны содержать пункты, гарантирующие приостановку судебных разбирательств на время проведения реструктуризации, что ограничит масштабы деструктивного поведения фондов-стервятников.
O primeiro-ministro britânico, David Cameron, diz que o seu governo tem novas provas contra Assad, embora o Parlamento tenha votado a favor da suspensão do apoio para uma intervenção militar.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон говорит, что у его правительства появились новые доказательства вины Асада, в то время как парламент проголосовал за отказ от военных мер.
Os iranianos querem resolver os seus problemas directamente com a AIEA e evitam negociar à sombra das resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas, que impõem sanções ao Irão para forçar a suspensão do enriquecimento.
Иранцы хотят решать свои проблемы непосредственно с МАГАТЭ и избежать ведения переговоров в тени резолюций Совета Безопасности ООН, которые налагают санкции на Иран с целью вынудить его приостановить обогащение.
O debate nos EUA, principal aliado e doador de longa data do Egipto, não se centrou em fortalecer as instituições ameaçadas do Egipto, mas focou-se, em vez disso, em como facilitar a saída do poder militar através da suspensão da ajuda.
Дебаты в США, главном доноре и союзнике Египта на протяжении многих лет, были сосредоточены не на укреплении приведенных в боевую готовность учреждений, а на том, как ослабить власть военных, отказывая им в помощи.
Возможно, вы искали...
suspensão híbrida |
suspense |
suspenso |
suspensório |
suspensórios |
suspender |
suspende |
suspeitar |
suspeição |
suspeita |
suspeitado |
suspeito