tratado португальский

трактат, конвенция

Значение tratado значение

Что в португальском языке означает tratado?

tratado

cuidado  Seu cachorro está tratado. discutido  Este assunto já está tratado.

tratado

acordo formal entre duas ou mais partes  Ele rechaçou, contudo, qualquer possibilidade de revisão do Tratado de Itaipu. {{OESP|2009|janeiro|09}} obra que trata de um determinado assunto

Перевод tratado перевод

Как перевести с португальского tratado?

Примеры tratado примеры

Как в португальском употребляется tratado?

Простые фразы

Ele é novo aqui, e, por isso, é tratado com desconfiança.
Он здесь человек новый, и поэтому к нему относятся настороженно.
Você mesmo precisa ser tratado!
Тебе самому лечиться надо!

Субтитры из фильмов

Está tudo tratado.
Ну, всё готово.
Já telefonei e está tratado.
Я уже позвонил и все устроил.
Comparando os factos desse caso com estes, achamos que o tratado entre a República da França e a URSS.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Você assina o tratado e eu retiro o meu exército das fronteiras.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
Spook, o tratado.
Эй, Спук, договор.
Você assina o tratado primeiro e em seguida, eu retiro asminhas tropas.
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Ficarão lá até que você assine o tratado.
И они там и останутся, пока ты не подпишешь этот договор!
Quero que assine o tratado e eu mando retirar as tropas.
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Não movo um único soldado até que assine o tratado.
Не сдвинемся, пока не подпишешь!
Como é que a sorte a tem tratado?
Удача вам не изменяет?
Não, está tudo tratado.
Нет, все улажено.
Já foi tudo tratado.
Я всё продумал.
Porque é que não percebem que só quero ser tratado como todos os outros?
Как же они не понимают, что всё, чего я хочу, это чтобы со мной обходились так же, как со всеми остальными. Возьмём отца, к примеру.
Pelo menos parece. E vais ser tratado como um rei.
И у тебя будет королевское обслуживание.

Из журналистики

O Tratado da Antárctida, negociado em 1959, proíbe toda e qualquer actividade militar na Antárctida e proíbe a fixação de quaisquer fronteiras.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
Para o Irão, o ponto focal dos seus esforços será o reconhecimento do seu direito à utilização civil da energia nuclear, seguindo as provisões do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e dos seus protocolos.
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
Pelo contrário, como Henry Kissinger argumentou, os vencedores da I Guerra Mundial não podiam nem reprimir uma Alemanha derrotada nem fornecer-lhe incentivos para aceitar o Tratado de Versalhes.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора.
Os EUA declararam que as Ilhas Senkaku (administradas pela Prefeitura de Okinawa quando esta foi devolvida ao Japão em 1972) estão cobertas pelo tratado de segurança EUA-Japão.
США объявили, что острова Сенкаку (находятся в ведении префектуры Окинава, были возвращены Японии в 1972), защищены американо-японским договором безопасности.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Com efeito, sob o tratado, a Índia abdicou de todos os direitos e privilégios extraterritoriais no Tibete, herdados da Grã-Bretanha imperial.
Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии.
Em resumo, a China usou o Tratado de Panchsheel para enganar e humilhar a Índia.
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию.
Cameron deve reconhecer que a sua estratégia não poderá ser permitida (mesmo que receie que algumas correcções cosméticas ao tratado não o ajudem a nível interno).
Кэмерону следует признать, что его стратегия недопустима (даже если он боится, что несколько косметических поправок в договоре не сильно помогут ему дома).
O tratado, baseado no princípio do direito à saúde, forneceria linhas claras de orientação para a distribuição do financiamento e de outras responsabilidades.
Договор, основанный на принципе права на охрану здоровья, даст четкие ориентиры для выделения средств и прочих обязанностей.
O Mecanismo Único de Supervisão Bancária não requer alterações ao tratado da união e deverá estar implementado em Janeiro de 2013.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
O Tratado de Roma, assinado em 1957, representou uma nobre e ambiciosa mudança na história europeia.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Afinal, o programa impulsionaria significativamente o diferencial da taxa de juro entre a dívida em conformidade com o Tratado de Maastricht e a dívida que se mantém nas mãos dos Estados-Membros (cuja acumulação lhes era anteriormente vedada).
В конечном итоге, данная программа значительно увеличит разницу в процентных ставках по долгам, которые соответствуют правилу Маастрихта, и долгам, которые остаются в руках стран еврозоны (и который ранее им не позволялось накапливать).
Hong Kong é um grande centro internacional, cujas liberdades e autonomia foram garantidas num tratado registado nas Nações Unidas.
Гонконг является огромным международным центром, чье право на свободу и автономию было гарантированно в договоре, зарегистрированном в Организации Объединенных Наций.
Não poderá haver um tratado ou uma cláusula constitucional impedindo o estabelecimento da AFE se o eleitorado Alemão, representado pelo Bundestag, o aprovar; de outro modo, o MEF nunca poderia ter sido criado.
Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его; в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ.

Возможно, вы искали...