сделка русский

Перевод сделка по-португальски

Как перевести на португальский сделка?

сделка русский » португальский

negócio tratados tratado transação pacto convênio acordo

Примеры сделка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сделка?

Субтитры из фильмов

Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma. e a Manchester Cotton Company. foi negociado com sucesso.
Что ж, сделка заключена.
O negócio foi concretizado.
Сделка заключена.
O negócio foi concretizado.
Сделка отменяется?
O negócio está cancelado?
Для него это очередная сделка.
Ele está a aproveitar umas pechinchas.
Получается неплохая экспортная сделка.
Está a tornar-se num simples caso de exportação.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
Compreendam, não digo que a união esteja entravada, ou que não se vá concretizar, ou que se desfez em fumo, ou que caiu num buraco.
Сделка?
Temos negócio?
По-моему, сделка так себе.
Não me parece bom negócio.
Честная сделка?
Parece justo?
Я пью только после того, как сделка заключена. а не до этого.
Só bebo depois do negócio estar fechado. nunca antes.
Как сделка?
Combinado?
Ну, раз так, тогда сделка может состояться.
Esperem.

Из журналистики

Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
O governo do Irão deveria considerar este facto como um sinal de que não só os EUA estão a levar a sério o acordo, como também de que qualquer que seja a proposta dos EUA, será provavelmente o melhor acordo que poderão conseguir.
Это сопровождалось обязательным требованием: сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима.
A isto juntou-se uma exigência decisiva: não haveria nenhum acordo sem o compromisso dos EUA para evitar a mudança de regime.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза.
Mas é o incipiente acordo energético entre a Turquia e o GRC que se aponta como alicerce para a fundação de uma aliança estratégica real.
Для КРП эта сделка обеспечит будущее экономическое благосостояние региона, не держа его в заложниках перед все более враждебным иракским правительством.
Para o GRC, o acordo asseguraria o futuro da saúde económica da região, sem torná-la refém de um governo Iraquiano cada vez menos compreensivo.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
O GRC espera que um acordo com a Turquia permita obter receitas dos hidrocarbonetos de um modo mais regular e previsível.

Возможно, вы искали...