vela | vexar | vetar | zelar

velar португальский

присмотреть, приглядывать, приглядеть

Значение velar значение

Что в португальском языке означает velar?

velar

relativo ao véu palatino ou aos sons produzidos nele

velar

som produzido no véu palatino

velar

cobrir com véu ocultar encobrir anuviar vigiar passar sem dormir

Перевод velar перевод

Как перевести с португальского velar?

Примеры velar примеры

Как в португальском употребляется velar?

Субтитры из фильмов

Por isso ele está aquí. Para velar o Memória para fora do país depois do espetáculo.
А этот человек увезет его после выступления.
Muitos soldados não gostam da guerra. Velar pela lei é um trabalho sujo.
От солдата не требуют любить войну.
Eu vou velar por ti.
Я буду следить за тобой.
A obrigação deles é velar pela saúde dos trabalhadores.
Они же обязаны следить за здоровьем трчдящихся.
Ficava de pé toda a noite, a velar os meus filhos à procura duma solução.
Я боялась умереть. Каждую ночь стояла и смотрела на своих малышей, не зная, что делать.
Estou só a velar pelo bem-estar do meu sobrinho preferido.
Потому что я всегда забочусь о своем любимом племяннике.
Enquanto viver nada mais me preocupará se não velar pelo anel de Nerissa.
Мне впредь не будет ничего страшней, Чем потерять кольцо жены моей.
Passaria a eternidade a olhar para a casa dela e a velar pelo bairro.
Она сможет вечно любоваться своим домом и приглядывать за соседями.
Estavas a velar e disseste que deste o nome dela ao teu barco.
И ты сказал, что назвал её в честь Саммер и оно показалось мне жутким.
Trouxe-a para cá para a poder velar melhor.
Я ее перенесла сюда, чтобы все время быть возле тела.
E ela disse-me para eu a usar sempre para que ela pudesse velar pela minha coisa mais preciosa.
И она сказала, что я должна носить ее вечно чтобы она могла следить за самым дорогим.
Mas sabemos que estás sempre aí, a velar por nós.
Но мы знаем, что ты всегда там, приглядываешь за нами.
Porque continuo a velar por vós.
Потому что я за вас отвечаю.
Fui eu que estive a velar por ele ontem à noite.
Я сам отстоял по нему панихиду этой ночью.

Возможно, вы искали...