vender португальский

продавать, продать

Значение vender значение

Что в португальском языке означает vender?

vender

trocar algo (por exemplo, produtos e/ou ativos) por dinheiro com alguém prostituir-se

Перевод vender перевод

Как перевести с португальского vender?

Примеры vender примеры

Как в португальском употребляется vender?

Простые фразы

Tom decidiu vender um de seus carros a Mary.
Том решил продать одну из своих машин Мэри.
Ele não quis me vender a casa. Utilizou a desculpa de que já encontrara comprador.
Он не хотел продавать мне дом. В качестве оправдания он сказал, что уже нашёл покупателя.
Vender a pele do urso antes de matá-lo.
Делить шкуру неубитого медведя.
Você quer vender a sua casa?
Ты хочешь продать свой дом?
Tom decidiu vender o seu carro.
Том решил продать свою машину.

Субтитры из фильмов

É verdade que tentou vender os planos e os códigos de guerra de Freedonia?
Вы собирались продать военный план и шифр Фридонии!
Um tipo a tentar vender-me seguros.
Кто-то пытался продать мне страховку.
Isso é tudo bestial, mas não precisa de me vender o seu peixe.
Всё это круто, но ты продаёшь свою рыбу не на том рынке.
Não estou rindo. Estou olhando você vender os seus amigos a preço de banana.
Я не смеюсь, я смотрю, как ты продаешь друзей с потрохами.
Quem a ouvir, pensará que ela só veio para dançar e não para vender coisas.
А если люди услышат ваши слова, решат, что она пришла на танцы.
Verá quem manda aqui, quando tiver de a vender para pagar os impostos.
Вы узнаете, кто здесь правит, когда вас продадут за неуплату налога.
O Dr. Meade viu-a a vender madeira aos Ianques.
И вы знаете, д-р Мид видел, как она сама продавала доски янки.
Não precisamos de nos ralar com o futuro se estiveres disposta a vender o passado.
Но, милая, если ты. не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее.
Está agora uma comissão russa em Nova Iorque. a tentar vender 15 Rembrandts.
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация. пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Outra em Londres, a vender os campos petrolíferos em Baku.
Еще одна в Лондоне закладывает бакинские нефтяные месторождения.
Entretanto, fiz uma petição de injunção. para os impedir de vender ou remover as jóias.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством. о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Porque estamos vender os nossos preciosos bens para o mundo?
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Pode vender-nos um pão, minha senhora?
Мэм, вы бы не могли продать нам хлеба?
O pai tem tentado vender coisas para comprar gasolina, para podermos seguir.
Папа пытается продать кое-какие вещи, чтобы купить бензина и поехать дальше.

Из журналистики

Há histórias horríveis de jovens que foram obrigados a vender os seus rins e outros órgãos apenas para sobreviver.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить.
Trabalhamos para criar as condições com as quais as mulheres e os homens dos meios rurais pobres possam fazer crescer e vender mais alimentos, aumentar os seus rendimentos e determinar o rumo das suas próprias vidas.
Мы работаем над тем, чтобы создать условия, в которых бедные сельские мужчины и женщины могли бы вырастить больше продуктов питания, увеличить свои доходы и определить направление своей жизни.
A beneficiação força as indústrias extractivas a vender localmente abaixo do seu preço de exportação, funcionando assim como um imposto implícito que serve para subsidiar actividades a jusante.
Обогащение заставляет добывающие отрасли продавать свою продукцию на местном уровне по ценам, которые ниже их экспортной цены, и работает в качестве косвенного налога, который служит для субсидирования низовых процессов.
A principal distinção entre os dois é que o capital é algo que se pode comprar, possuir, vender e, em princípio, acumular sem limite, como os super-ricos fizeram.
Основное отличие между ними заключается в том, что капитал является чем-то, что вы можете купить, чем можете владеть, продавать и, в принципе, накапливать без ограничений, как это сделали сверхбогатые люди.
Tendem a crescer mais depressa e a tornar-se ainda mais diversificadas, não apenas porque possuem um maior mercado interno, mas também porque são mais diversificadas em termos do que podem vender a outras cidades e países.
Они быстрее растут и становятся еще более диверсифицированными не только за счет большого внутреннего рынка, но и за счет того, что могут предложить больший перечень услуг и продуктов другим городам и странам.
Não pode existir uma renúncia voluntária da imunidade soberana, tal como nenhuma pessoa pode vender-se como escravo.
Нельзя добровольно отказываться от суверенного иммунитета, как ни один человек не может сам себя продать в рабство.
Nenhum governo deveria ter o direito de abdicar da imunidade soberana, tal como ninguém se pode vender como escravo.
Но ни одно правительство не имеет права сдавать суверенный иммунитет страны, так же как ни один человек не может продать себя в рабство.
A polícia apreendeu uma quantidade dessa substância na posse de um indivíduo que a tentava vender.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.

Возможно, вы искали...