распродавать русский

Перевод распродавать по-португальски

Как перевести на португальский распродавать?

распродавать русский » португальский

vender

Примеры распродавать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский распродавать?

Субтитры из фильмов

Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними.
Tenho de pagar os empréstimos, e talvez tenha de vender tudo para liquidar as dívidas.
Я знал, что придет день, когда Сэм начнет распродавать целые штаты.
Eu sabia que o Sam venderia estados.
Тебе лучше начать сотрудничать, или я разберу твою программу и буду распродавать ее по одной подпрограмме.
Será melhor que comece a cooperar, ou desmantelarei seu programa. e venda uma subrotina por vez.
Он говорит, что они все продали в малоэтажках. поэтому завтра они начнут распродавать последнюю партию.
Venderam tudo nos edifícios baixos e amanhã começam com material novo.
Нам придется начать распродавать активы.
Vamos ter de começar a vender.
По мне всё это жутковато, распродавать их вещи так скоро.
Foi tudo muito chocante, se me perguntar. Vender as suas coisas tão cedo?
Только вряд ли они получат хоть что-то, потому что слияние с Лондоном сорвётся и к тому времени мы уже будем распродавать мебель.
Exceto que não haverá nada para ganhar porque a fusão com Londres estará acabada e nós estaremos vendendo a maldita mobília.
Я не буду распродавать каталог.
Não, não vou vender o catálogo.
Да, я начал распродавать место под рекламу на своем лице.
Sim, comecei a vender espaço publicitário na minha cara.
Отец говорил, что нельзя распродавать имущество просто так.
O meu Papá sempre disse que só o deveríamos vender com um objectivo. E eu concordo.
Полицейские будут располагаться вот здесь рядом с банкирами и их марионетками, которые будут распродавать нашу страну.
A área do palco é mesmo aqui. Perto dos banqueiros e dos seus fantoches, que estão a vender este país.
Похожая ситуация происходит в Греции - одна из беднейших стран-членов еврозоны вынуждена распродавать свои природные ресурсы, чтобы хоть немного расплатиться с долгами.
Logo, a Grécia não é o único membro da zona pobre do Euro que considera a venda de território para apurar dinheiro.
Мы не можем просто распродавать семейные реликвии направо-налево.
Olá, Poppet. Não podemos vender as heranças da família sem mais nem menos.
Это совсем другое, ты знаешь, что мы не можем распродавать своё наследие.
Isso é diferente. O nosso legado não está nem devia estar à venda!

Возможно, вы искали...