vender испанский

продавать, продать

Значение vender значение

Что в испанском языке означает vender?

vender

Transferir la propiedad de algo o prestar un servicio a cambio de un precio o pago. Exhibir, presentar u ofrecer bienes o servicios a sus posibles compradores. Presentar algo o hacer aparecer a alguien de una manera que atrae la aprobación de otros. Faltar a la lealtad debida a algo o a alguien a cambio de un beneficio o interés material o personal.

vender

Obtener un alto nivel de ventas o de aceptación pública.

Перевод vender перевод

Как перевести с испанского vender?

Примеры vender примеры

Как в испанском употребляется vender?

Простые фразы

Él decidió vender su auto.
Он решил продать свою машину.
Voy a vender mi casa.
Я собираюсь продать свой дом.
Voy a vender mi casa.
Я собираюсь продавать дом.
Él quiere vender su coche y yo quiero comprar uno.
Он хочет продать свою машину, а я хочу купить.
Tuve que vender todas mis cosas para comprar este coche.
Мне пришлось продать все свои вещи, чтобы купить эту машину.
No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
Sé que es muy improbable que podamos vender todas estas cosas.
Я знаю, что мы вряд ли сможем продать все эти вещи.
Tom le sugirió a Ann que debería vender la casa.
Том предложил Энн продать дом.
No es fácil vender la idea.
Идею продать нелегко.
Tom no quiere vender su tierra.
Том не хочет продавать свою землю.
Nuestra tienda es conocida por todos por vender solo productos de calidad.
Наш магазин известен всем тем, что продаёт только качественные продукты.
No ha querido vender el libro.
Он не захотел продавать книгу.
Tengo que vender mi casa.
Я должен продать дом.
El trabajo de Tom es vender autos usados.
Работа Тома - продажа подержанных автомобилей.

Субтитры из фильмов

Gudule se había resignado a tener que vender su cadena, cuando.
Гуду уже примирилась с мыслью, что цепочку придется продать, когда.
Estoy harto de vender aspiradoras.
Меня уже тошнит от продажи пылесосов.
No vale la pena vender aspiradoras.
Никто не хочет покупать пылесосы.
El cual es vender todos los lotes a cualquier precio, Tendremos un poco de entretenimiento. muy poco.
Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление.
Y vender entradas.
И продавать билеты.
Vine a vender nuestra cosecha de trigo.
Я здесь, чтобы продать нашу пшеницу.
Me atacó una cuadrilla de campesinos, y hablaban de vender mi piel.
Целая ватага крестьян ополчилась против меня и они принялись делить мою шкуру.
Voy a vender los cuadros que Legrand le dio a Lulu.
Вот картины, которые Легран отдал Лулу.
Todos son tiendas parlantes, siempre intentando vender joyería.
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Hace poco alguien nos quiso vender una mina.
Последний, с кем мы связались, владел изумрудными копями.
Si no, será un libro fácil de vender.
Во всем остальном, это отличный макет, как и всегда.
No los has sabido vender.
Чтобы продать билеты, нужен особый подход. Ладно, попробуйте сами.
Me da pena vender esto, Abuelo. - Siempre amenazo con quedármelas.
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
Sin eso, nunca les habría confiado. una misión tan importante como vender pieles.
В другой ситуации я никогда не доверил бы им. такое ответственное дело как продажа пушнины.

Из журналистики

Desde Ghana hasta Kenia, los gobiernos cada vez tienen más dificultades para recaudar dinero destinado a proyectos de infraestructura y para vender deuda oficial.
От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
En Doha, en noviembre de 2001, prometieron ofrecer algo más valioso que dinero: la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
В ноябре 2001 в г. Доха они пообещали предоставить кое-что более ценное, чем деньги: возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности.
Mientras que economistas, políticos y líderes empresarios de Estados Unidos durante años intentaron vender su modelo de gestión en el exterior, muchas empresas en otras partes no lo compraron.
В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
Cualquiera -y cualquier idea- se puede vender con una cinta brillante y un jingle pegadizo.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
Preferirán vender su petróleo e invertir más tarde, cuando los precios sean más altos, restringiendo así el aumento de la oferta.
Они скорее продадут нефть и начнут инвестиции позже, когда цены будут выше, сдерживая, таким образом, увеличение поставок.
Vender los bancos a extranjeros, sin crear las salvaguardas apropiadas, puede impedir el crecimiento y la estabilidad.
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Los productores argentinos podían vender sus bienes a Brasil, aunque no los pudieran vender en otros mercados.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Los productores argentinos podían vender sus bienes a Brasil, aunque no los pudieran vender en otros mercados.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Tras varios meses de buscar empleo, me uní a mi hermano en un emprendimiento comercial para comprar y vender manzanas, miel y otros bienes en la vecina Tayikistán.
После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане.
Al mismo tiempo, los pequeños agricultores necesitan un acceso más fácil a los mercados para vender sus cosechas por un precio justo, en lugar de depender de intermediarios que les cobren precios caros o de organismos estatales ineficientes.
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
Pero no está para nada claro que aquellos gobiernos que normalmente apoyarían más integración la puedan vender a sus desilusionados electorados.
Но нет абсолютной уверенности в том, что те правительства, которые обычно поддерживали процесс интеграции, будут в состоянии представить его результат своим разочарованным избирателям.
Los kazacos están deseosos de vender su petróleo y gas a Occidente en el preciso momento en que la Unión Europea está deseosa de deshacerse de su dependencia de los suministros rusos.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
La disposición de la India a gastar cuando todos los demás están intentando vender y ahorrar entraña riesgos que se deben gestionar cuidadosamente, pero su ejemplo brinda también una vislumbre de lo que el mundo podría lograr colectivamente.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Por el momento, parece que se ha logrado bloquear los esfuerzos de algunos fabricantes de bombas paquistaníes por vender secretos nucleares.
На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь.

Возможно, вы искали...