волочить русский

Перевод волочить по-чешски

Как перевести на чешский волочить?

волочить русский » чешский

vléci vléct vláčet táhnout tahat ploužit plahočit se courat po zemi

Примеры волочить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский волочить?

Субтитры из фильмов

Волочу шубу за один рукав, а бояр буду волочить за густые кудри.
Vezmu vlčí kožich za rukáv, a bojary s ním vymetu.
Воспользоваться? Волочить поросенка с улицу Плево на улицу Лепик?
Chcete zneužít situace.
Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Axlův zadek byl tak špatný, musel sám lézt po předních z místnosti do místnosti.
Блядь, если ты не перестанешь волочить свою ебанную ногу.
Jestli za sebou nepřestaneš táhnout tu zkurvenou nohu.
И ты прекратил, блядь, орать, когда я перестала волочить ногу.
A od té doby na mě neřveš, že jsem líná!
Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья?
Má tahat tu chromou nohu za sebou, tak jako to chtěl Bůh?
Очень тяжело волочить человеческий щит.
Není to nic lehký někoho táhnout jako štít.
А не волочить маму на мой вечер встречи.
Ne, abys přitáhl mámu na můj školní sraz.
А лучше всего то, что он будет волочить жалкое существование, зная, что упустил своё счастье.
A nejlepší na tom je, že bude po celý svůj dlouhý, smutný život, vědět, že přišel o svou jedinou šanci na štěstí.
Это маленькое существо может кого-то волочить?
Ta malá osůbka že někoho odtáhla?
Их жопы должны волочить после второго звонка.
Měli ho odtud odtáhnout hned po tom druhým průseru.
Начиная с горничной, которой ты приказываешь волочить на себе твои вещи, заканчивая едой, одеждой, и всем прочим!
Počínaje služebnou, které jsi nařídila, aby se za tebou plahočila k bazénu, a konče tvým jídlem a oblečením.
Мне нужно больше информации, если мне придётся волочить всех за 350 миль.
Potřebuju víc informací, než všechny potáhnu 350 mil.
С клиентами нужно разговаривать либо у ринга, либо, сидя в трехзвездочном ресторане, а не волочить их в свой ничтожно крохотный кабинетик.
S klienty bys měl mluvit v první řadě u ringu nebo v tříhvězdičkové restauraci, ne si je zvát do své zaprděné kanceláře.

Возможно, вы искали...