застой русский

Перевод застой по-чешски

Как перевести на чешский застой?

застой русский » чешский

stagnace ucpávání stagnování nečinnost nahromadění

Примеры застой по-чешски в примерах

Как перевести на чешский застой?

Субтитры из фильмов

В личной жизни застой.
Nepříliš aktivní.
Это не жизнь, а застой.
Tohle není život. To je stagnace.
Если у человека нет ни амбиций, ни желаний, начинается застой.
Člověk zakrní, nemá-li ambice, touhu překonat sám sebe.
У нас застой. Нет доходов.
Nemůžeme obchodovat.
Это снимет застой и перегруженность.
To ti uleví. Odkrvíš se.
Такой застой!
Tak nemoderní!
Проблема в том, что там наметился застой. Необходима встряска.
Problém je v slábnoucí pozici a potřebuje to trochu nastartovat.
Знаю. В Бронзе застой какой-то, да?
V Bronzu se nic neděje nebo co?
У нас тут небольшой застой, с тех пор как уехали Корделия и Грусалаг.
Od té doby, co Cordelie a Groosalugg odešli, tak je tu trochu nuda.
Застой крови в пенисе.
Krevní sraženina v penisu. Můj bože.
О Боже мой. Ну, это лучше, чем застой крови в мозгу.
No. lepší než sraženina v mozku.
Она диагностировала застой энергии Ци в печени и отправила Харви сбалансировать его ШЕН.
Stanovila stagnaci ledvinového chi a poslala ho k shen balancérovi.
В школе сейчас застой.
Cože?
Да, у нее приключился.. застой.
Jo. Překrvovalo se to.

Из журналистики

В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
Společnosti, jež nedokáží přitahovat mozky, stagnují.
И, тем не менее, система, которая поощряла бы изменения и оппозицию, а не застой и консенсус, пользуется достаточной поддержкой.
Argument pro systém, který rodí změnu a opozici, a nikoli stagnaci a konsensus, je ovšem i tak silný.
Туску придется добиваться чего-то схожего перед лицом новых задач, стоящих сегодня перед Европой, которые включают российскую агрессию в Украине, рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
Tusk bude muset dělat něco podobného tváří v tvář novým výzvám, před nimiž dnes Evropa stojí - ruské agresi na Ukrajině, vzestupu terorismu na Blízkém východě nebo stagnující domácí ekonomice.
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
Stagnující ekonomika a absence příležitostí jsou bezpochyby problémem, ale stejně tak jsou problémem nízká volební účast, apatie občanů, všeobecné pohrdání etickými normami a nezájem o výtvarné umění, hudbu, literaturu a myšlenky.
В то время как политический застой поддерживал развитие чуда в Японии, инерция, созданная турецким корыстным истэблишментом, привела к удрученному обществу с несбывшимися ожиданиями.
Zatímco v Japonsku podpořila politická nehybnost rozvojový zázrak, netečnost navozená tureckým establishmentem dbalým jen na vlastní zájmy měla za následek znechucenou společnost s nenaplněnými očekáváními.
От того, что сейчас сделает Евросоюз, чтобы преодолеть эту пропасть, зависит, станут ли эти страны на западный путь или впадут в застой.
Co teď EU udělá pro překonání této zlomové linie, rozhodne o tom, zda se tyto země přizpůsobí Západu, nebo budou stagnovat.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Chronická stagnace je až příliš vysokou cenou za přijetí eura.
Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
Pochopitelně že politici se zdráhají postavit se čelem rozhodování mezi nepřijatelným (permanentní stagnace), nemyslitelným (opuštění eura) a těžko proveditelným (reforma).
За последние два года, ученые, регуляторы, экономисты и финансовые институты связывали долговременный застой спроса с большим неравенством доходов.
Akademici, regulátoři, ekonomové i finanční instituce v posledních dvou letech bez výjimky spojují sekulární stagnaci poptávky s vyšší nerovností příjmů.
С точки зрения глобальной политической стабильности, спад и застой в Германии и Японии потенциально представляет еще большую проблему.
Z pohledu globální politické stability je recese a stagnace v Německu a Japonsku potenciálně ještě horší zprávou.
Кризис, депрессия и застой обращают внимание людей на бесполезность и коррумпированность политиков, незаконное влияние отдельных групп и кретинизм парламентов.
Krize, deprese a stagnace obrací pozornost lidí k neschopnosti a zkorumpovanosti politiků hlavního proudu, nelegitimním vlivům lobbistických skupin a kretenismu parlamentů.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
Regionální vliv Egypta oslabuje jeho politická strnulost.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой.
Ačkoliv Čína a Indie prudce rostou, větší část Afriky stagnuje.
С середины 50-х и до 70-х Уругвай пережил застой, вызванный свирепствовавшим протекционизмом, безответственным ведением общественного финансирования и жестким контролем обменного курса.
V padesátých až sedmdesátých letech Uruguay opravdu trpěla krutou stagnací, jíž zapříčinil přebujelý protekcionismus, neodpovědné zacházení se státními penězi a přísná devizová kontrola.

Возможно, вы искали...