обрекать русский

Перевод обрекать по-чешски

Как перевести на чешский обрекать?

обрекать русский » чешский

odsuzovat předurčovat

Примеры обрекать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский обрекать?

Субтитры из фильмов

Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их - это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Nechat lidi trpět, protože je nesnášíte, je strašné, ale nechat lidi trpět, protože jste se zapomněl jak se starat je téměř nepochopitelné.
Мы не можем обрекать девушку только потому, что кто-то заключил сделку с Дьяволом.
Nemůžeme odmítnout tu dívku jen proto, že má jeden muž smlouvu s ďáblem.
Как можно в твоем возрасте обрекать себя на такие бессмысленные страдания!
Je to škoda, ve tvém věku tolik zbytečných starostí.
И я не могу сейчас снова кого-либо обрекать.
Nemůžu se znova zatratit.
Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.
Pokud chcete vzkřísit národ, a ne jen jeho privilegované, musíte vymyslet, jak vytvořit novou a lepší vládu, a ne nás všechny odsoudit k novému krveprolití a staré korupci.
Я не могу обрекать Джоша или кого-то еще на подобное.
Nevystavím stejnýmu osudu Joshe ani nikoho jinýho.
Я не могу обрекать детей на еще один год такой жизни.
Nemůžeme dětem připravit stejný rok jako ten loňský.
Не! - Нечестно обрекать его на муки.
Odstup.
Я не хочу обрекать на это Бэй.
Nechci tomu vystavovat i Bay.
Зачем кому-то запирать тебя в клетке и обрекать на смерть?
Proč tě tam někdo zamkl a nechal tě tam zemřít?
Зачем кому-то запирать тебя и обрекать на смерть?
Proč by vás někdo zamknul v kleci a nechat zemřít?
Обрекать невинную на своё горе и наказание.
Zatratit nevinnou vlastní bídou a utrpením.
Принять условия, чтобы потом их нарушить, а не обрекать себя вот на это.
Přijmout ty milosti, aniž bysme vůbec uvažovali o tom, že dodržíme slovo, a vyhnout se tak tomu, co nás teď čeká.
Я не могу обрекать тебя на такое.
A já tě tomu nemohu vystavit.

Из журналистики

Коалиционное временное правительство и весь мир не должны заранее обрекать исход их усилий на неудачу, принимая поспешное и ложное представление об иракском обществе.
Přechodná koaliční správa a světové společenství nesmí výsledek jejich snah zatěžovat předsudky a přijímat zjednodušený a falešný pohled na iráckou společnost.

Возможно, вы искали...