обрекать русский

Перевод обрекать по-английски

Как перевести на английский обрекать?

обрекать русский » английский

doom condemn prejudge foredoom fate bind

Примеры обрекать по-английски в примерах

Как перевести на английский обрекать?

Субтитры из фильмов

Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их - это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Causing people to suffer because you hate them is terrible, but causing people to suffer because you've forgotten how to care, that's really hard to understand.
Мы не можем обрекать девушку только потому, что кто-то заключил сделку с Дьяволом.
We can't condemn a girl just because one man has made a pact with the devil.
И я не могу сейчас снова кого-либо обрекать.
And I can't do doomed again right now.
Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.
If you want to renew the nation and not merely his privileges, you will plot ways to forge a new and better government instead of condemning us all to fresh slaughter and old corruption.
Я не могу обрекать Джоша или кого-то еще на подобное.
I'm not about to subject Josh or anyone else to that fate, okay?
Я не могу обрекать детей на еще один год такой жизни.
I can't put the kids through another year like the last.
Жестоко обрекать девочку на такую жизнь.
It's mental cruelty, condemning that girl to a life of drudgery.
Нечестно обрекать его на муки.
No. It's not fair to let him suffer.
Это неправильно. Обрекать кого-то на жизнь в нашем мире.
This isn't right bringing someone into a world like this.
Я не хочу обрекать на это Бэй.
I'm not gonna put Bay through that.
Зачем кому-то запирать тебя в клетке и обрекать на смерть?
Why would somebody lock you in a cage and leave you to die?
Зачем кому-то запирать тебя и обрекать на смерть?
Why would somebody lock you in a cage and leave you to die?
Обрекать невинную на своё горе и наказание.
To doom an innocent with his own misery and punishment.
Принять условия, чтобы потом их нарушить, а не обрекать себя вот на это.
Accept the pardons with full intent not to honor it rather than face what we now face.

Из журналистики

Недостатки шариата, какими бы серьезными они ни были, не должны обрекать исламский закон на исчезновение в обществе, где численность христиан и представителей других религий приблизительно равна численности мусульманского населения.
The shortcomings of Sharia, however serious, need not doom Islamic law in a society where Christians and traditional believers roughly equal Muslims in number.
Коалиционное временное правительство и весь мир не должны заранее обрекать исход их усилий на неудачу, принимая поспешное и ложное представление об иракском обществе.
The CPA, and the world community, must not prejudice the outcome of their efforts by accepting a facile and bogus view of Iraqi society.
Мы не должны обрекать их на нищету, лишая некоторых существнных ресурсов.
We should not condemn them to poverty by depriving them of some essential resource.

Возможно, вы искали...