обрекать русский

Примеры обрекать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обрекать?

Субтитры из фильмов

Заставлять людей страдать, потому что ты ненавидишь их - это ужасно, но обрекать людей на страдания, потому что ты устал им помогать - это просто не поддается объяснению.
Lasciare soffrire la gente solo perché non ti piace è terribile, ma lasciarla soffrire perché hai perso il senso della compassione, sfugge ad ogni logica.
Даже если моих знаний недостаточно Как можно в твоем возрасте обрекать себя на такие бессмысленные страдания!
E' terribile che alla tua età tu debba portare tutta questa sofferenza inutile.
Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.
Se volete restaurare la nazione e non semplicemente i suoi privilegi, dovrete tracciare nuovi metodi per istituire un nuovo e migliore governo invece di condannare tutti noi ad un nuovo macello ed alla vecchia corruzione.
Я не могу обрекать детей на еще один год такой жизни.
Non posso far passare ai ragazzi un anno come l'ultimo.
Жестоко обрекать девочку на такую жизнь.
E' una crudelta' mentale, condannare quella ragazza a una vita di fatica.
Не! - Нечестно обрекать его на муки.
Non è giusto farlo soffrire così.
Обрекать кого-то на жизнь в нашем мире.
Far nascere qualcuno. in un mondo come questo.
Я не хочу обрекать на это Бэй.
Non faro' passare a Bay la stessa cosa.
Зачем кому-то запирать тебя в клетке и обрекать на смерть?
Perché qualcuno ti ha rinchiusa e lasciata lì a morire?
Зачем кому-то запирать тебя и обрекать на смерть?
Perche' ti hanno rinchiuso in una gabbia a lasciarti morire?
Обрекать невинную на своё горе и наказание.
Condannare un'innocente a soffrire la vostra miseria e la vostra condanna.
Я тоже не думаю, что оно в силе. Но, может, пару часов назад, когда оно еще было в силе, стоило поступить так. Принять условия, чтобы потом их нарушить, а не обрекать себя вот на это.
No, neanche secondo me. ma qualche ora fa, quando l'offerta era valida, probabilmente ne avremmo dovuto parlare. e accettare la grazia, sapendo già di non onorarla, piuttosto che trovarci in una situazione del genere.
Я же слишком боялась рожать ребёнка, обрекать его на жизнь в той стране.
Io avevo troppa paura a far nascere un bambino in quel mondo, sembrava.
Мы не можем навечно обрекать их на такую жизнь, только потому, что мы не можем еще немного подождать.
Non possiamo condannarli per sempre a questa vita solo perché noi non siamo disposti ad aspettare solo un altro po'.

Возможно, вы искали...