реализовать русский

Перевод реализовать по-чешски

Как перевести на чешский реализовать?

реализовать русский » чешский

uskutečnit realizovat uskutečňovat/uskutečnit uskutečňovat

Примеры реализовать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский реализовать?

Субтитры из фильмов

Когда я смогу реализовать свою мечту?
Kdy ten sen uskutečním?
Я хотел создать для Вас нечто выдающееся. Нечто, за что бы Вы были горды. Нечто, что могло бы реализовать потенциальные возможности кино..
Chtěl jsem udělat něco výjimečného, na co bych mohl být hrdý, něco, co by využilo potenciál filmu. jakožto sociálního a uměleckého média, jímž je.
Я здесь, чтобы помочь тебе реализовать его.
Já jsem zde, abych ti to pomohl zrealizovat.
Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Realizovat ho může jen producent s vaší odvahou.
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100 лет реального времени.
Podle jejich plánu prodloužení života, a toho co si mysleli, že dělají, měl člověk zestárnout pouze o jeden měsíc za sto let skutečného času.
Силу, чтобы реализовать ваши самые смелые мечты.
Moc k uskutečnění tvých nejambicióznějších snů!
У меня ушло почти 30 лет и состояние моей семьи, чтобы реализовать видение того дня.
Potřeboval jsem téměř 30 roků a celé bohatství své rodiny než jsem vizi z toho dne zrealizoval.
Думаю, становится возможным мне реализовать себя Весь мой потенциал, которым я пренебрегал все эти годы когда алчно преследовал цель за целью.
Myslím, že mi to umožní uvědomit si osobní potenciál, který jsem celá léta zanedbával a o který jsem utkvěle usiloval.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
Já nechci být ve slavnostním průvodu. - Ty se nechceš podílet na realizaci mé vize? Vaše práce je pošetilá a nedostatečně dramatická.
Теперь семья Дэвида готова на все, лишь бы реализовать его чемпионский потенциал, пусть он даже будет выступать за другую страну.
Davidova rodina udělá cokoliv, aby se stal olympijským šampiónem, i kdyby měl závodit za jinou zemi.
Но ты можешь по-разному реализовать свою страсть.
To, jak používáme vášeň, je jen esence.
При подходящих условиях, вы способны реализовать около 1.5 миллиона фунтов сахара при удачном урожае. По пять центов за фунт.
Protože v letech neúrody jsi mohl prodat 1,5 miliónu liber cukru, přičemž jedna libra je běžně za 5 centů.
Я должен исполнить свою миссию, реализовать своё призвание. - Да.
Musím být nový Samson pro můj lid.
Принято считать, что Сид сделал один классный альбом с Пинк Флойд и с тех пор не смог реализовать свой потенциал.
Všeobecně převažoval názor, že Syd s Pink Floydama natočil úžasné album, opravdu skvělou desku.

Из журналистики

Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
Tato myšlenka se obyvatelům regionu zamlouvá, ale je jen na EU, aby ji uskutečnila.
Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
Nemá ovšem pravomoc všechny své ideje uskutečnit a formuluje vizi, již mohou naplnit jedině vlády.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Irák se poučil o důležitosti rozvoje občanské společnosti a právního řádu před započetím snahy o uspořádání voleb s širokým dosahem.
Проблемы влияния Америки в разгаре финансового кризиса заключаются не в упадке, а в неспособности реализовать свои проекты без помощи других.
Problémem americké moci ve světle finanční krize není její úpadek, nýbrž nutnost si uvědomit, že ani nejmocnější země světa nedokáže dosahovat svých cílů bez pomoci ostatních.
Однако, чтобы реализовать земельную реформу и реформу хукоу, необходимо привести в порядок бюджетную систему Китая.
Mají-li však být skutečně zavedeny pozemkové reformy a změny chu-kchou, musí se reformovat čínský fiskální systém.
Для финансирования проектов развития странам с малым уровнем дохода или уровнем дохода ниже среднего необходимо разработать и реализовать налоговые стратегии для увеличения внутренних доходов.
Chtějí-li tedy chudé a nízkopříjmové země financovat rozvojové projekty, musí koncipovat a zavádět takové daňové strategie, které povedou ke zvýšení domácích příjmů.
Большинство европейских стран пытаются это реализовать, предоставляя равные возможности для заботы о здоровье и равные образовательные возможности для всех детей.
Většina západních zemí si to snaží uvědomovat tím, že stejnou zdravotní péči a vzdělávací příležitosti poskytuje všem dětem bez rozdílu.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
Má-li NAFTA naplno rozvinout a využít svůj potenciál a pokročit na cestě sbližování, otevření hranic a snižování tarifních bariér prostě nestačí.
Идея проста и сильна: все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
Idea je jednoduchá a silná: všichni lidé si zaslouží šanci a společnost musí každému člověku pomáhat, aby tuto šanci zajistila.
Эти прогнозы были неправильными не потому, что страны ЕС не смогли реализовать предписанные курсы, а потому, что модели, на которые эти политики полагались, были с большими недостатками.
Tyto prognózy nemíjí cíl proto, že by země EU neuskutečňovaly předepsané politiky, nýbrž proto, že modely, z nichž ony politiky vycházejí, jsou tak zásadně chybné.
Даже допустив, что правительства смогут разработать и реализовать такие структурные реформы, которые приведут к быстрому росту производительности, где доказательство того, что повышение производительности приводит к повышению конкурентоспособности?
I kdybychom předpokládali, že vlády dokážou identifikovat a zavést strukturální reformy, které přinesou rychlé zvýšení produktivity, není zřejmé, že vyšší produktivita povede ke zvýšení konkurenceschopnosti.
Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Navíc to ukazuje, že Evropa může splnit své domácí cíle pouze prostřednictvím proaktivního a globálního přístupu.
Децентрализация позволяет сотрудникам на более низких уровнях корпоративной иерархии создавать и реализовать новые идеи.
Decentralizace umožňuje zaměstnancům na nižších úrovních korporátní hierarchie navrhovat a implementovat nové nápady.
Администрация Буша начинает понимать такую возможность, но она, по-видимому, не знает, как реализовать такую стратегию.
The Bush administration is beginning to understand this proposition, but it does not seem to know how to implement such a strategy.

Возможно, вы искали...