состав русский

Перевод состав по-чешски

Как перевести на чешский состав?

состав русский » чешский

stav složení zásoba vlaková souprava struktura směs skladba sklad sbor počet osazenstvo kmen

Примеры состав по-чешски в примерах

Как перевести на чешский состав?

Субтитры из фильмов

Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Ještě jednou, Lanyone, necháte mě vypít tuto sklenici a jít?
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
Jinak to je bigamie, nevěra, odcizení citů, předmět doličný.
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,...чтобы, участвуя в боевых действиях,..
V červnu 1942 se americká tanková jednotka připojila k britské osmé armádě v Severní Africe, aby získala zkušenosti s pouštní válkou v reálných bojových podmínkách.
И мой состав 9-7-7.
Můj předpis je 9-7-7.
Я рекомендую состав номер 9-7-7.
Navrhuji předpis číslo 9-7-7.
Мистер Дауд, у меня есть состав 9-7-7, он вам подойдет.
Pane Dowd, mám předpis 9-7-7, ten bude pro vás skělý.
Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там. и ему вкалывают их обычный состав?
Vy se mi snažíte dát peníze od vašeho bratra, který je tam. a dostává něco, co mu píchají?
Синий состав, пятый вагон.
Vlak do Cannes. - Nástupiště 5.
Будем считать, что с семи мы обсуждаем новый состав присяжных.
To bude bod, kdy bychom se měli začít bavit o tom, jestli tu máme zablokované rozhodnutí.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Spíše je žaloba vědomou součástí celonárodního státem zřízeného systému krutosti a bezpráví a porušení každého morálního a právního principu známého všem civilizovaným národům.
Товарищ: Я предложил бы создать комиссию которая рассмотрела бы состав комиссии, которая даст рекомендации власти выразить свое мнение.
Navrhoval bych sestavení komise, ta ať projedná složení komise, která postoupí vládě k vyjádření.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Nevyhnutně musí být začleněni vládní a vojenští činitelé, aby byly zachovány principy vůdcovství a tradice.
Перепелиные яйца имеют совершенно особый состав, который содействует.
V křepelčích vejcích je zvláštní látka.
Двое мужчин войдут в состав группы рабочих. Мы можем использовать силу молодого, сделаем его бригадиром.
Toho mladého můžeme použít pro transport nákladu.

Из журналистики

Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
Ke slovu se občas dostávají i folklornější podrobnosti, jež mezi členy této kabaly zahrnují ilumináty, svobodné zednáře, držitele Rhodesova stipendia nebo, tak jako vždycky, Židy.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
A měly by získat nástroje a personální obsazení, aby dokázaly tento úkol splnit.
Однако Европейское Сообщество, в состав которого вошли 10 новых членов, просто не в состоянии развиваться по старой схеме.
Evropskou unii s deseti novými členskými zeměmi vsak nelze řídit stejně jako po minulá desetiletí.
Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
Padesát čtyři let po vyhlášení Schumanova plánu, který začal provazovat francouzskou a německou ekonomiku, čítá EU celkem 25 zemí, v nichž žije více obyvatel než ve Spojených státech.
Париж - На церемонии в Страсбурге, посвящённой 60-й годовщине НАТО, Альянс приветствовал двух новых членов, Албанию и Хорватию, вместе с которыми число стран, входящих в состав НАТО, стал равен 28.
PAŘÍŽ - Během nedávné oslavy 60. výročí NATO ve Štrasburku uvítala aliance dva nové členy, Albánii a Chorvatsko, čímž se její členská základna rozrostla na 28 států.
Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра.
Jeden se týkal kompletní výměny členů poradního výboru Národního centra pro hygienu, součásti Center pro kontrolu a prevenci nemocí (CDC), aniž by to kdo s ředitelem centra konzultoval.
В тоже время, в мире быстро растут и усиливают свое влияние многочисленные неправительственные организации, которые, однако, не входят в состав каких-либо государств, и не имеют законных прав для определения своей роли в рамках международной системы.
Vedle OSN jsou zde také nevládní organizace, z nichž mnohé se rychle rozrůstají a získávají vliv, ovšem bez formálních pravidel, jež by definovala jejich roli v mezinárodním systému.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.
Mezi ty, kdo odsuzují snahu postavit al-Bašíra před soud, patří nejen velké bloky členských zemí Organizace islámské konference a Africké unie, ale i mocné státy jako Čína nebo Rusko.
В конечном итоге, история противоракетной обороны является повестью о технологии, постоянно разочаровывающей своих сторонников из числа правительства и лиц, не входящих в его состав.
Ostatně, dějiny protiraketové obrany jsou příběhem technologie, která bezustání zklamává své zastánce ve vládě i mimo ni.
В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза.
Navrhovaná ústava bude obsahovat Chartu základních práv, jejímž cílem je zvýšení politické a morální legitimity EU.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd se moudře domnívá, že správnou reakcí na rozmach Číny je její začlenění do mezinárodních institucionálních aranžmá.
Европейская комиссия практически не способна самостоятельно бороться против рецессии, распространяющейся среди стран, входящих в состав Евросоюза. Большинством полномочий располагает Европейский центральный банк.
Evropská komise má málo vlastních pravomocí, jež by jí dávaly možnost postavit se recesi, která se napříč Evropskou unií šíří; většina pravomocí patří Evropské centrální bance.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
Aby NATO nejevilo dojem, že se nechalo zastrašit násilným rozdělením Gruzie Ruskem, vyjádřily vlády členských států veřejně podporu územní celistvosti Gruzie i její touze vstoupit nakonec do NATO.
Прежде всего, следует иметь разнообразный кадровый состав.
Pro začátek by firmy měly diverzifikovat svou talentovou základnu.

Возможно, вы искали...