удел русский

Перевод удел по-чешски

Как перевести на чешский удел?

удел русский » чешский

léno údělné knížectví úděl poslední soud osud

Примеры удел по-чешски в примерах

Как перевести на чешский удел?

Субтитры из фильмов

Удел крестьян - повиновение и страдания.
Rolník musí něco vydržet.
Это удел стариков.
Práce starých mužů.
Плаванье - удел взрослых.
Plavba je jen pro dospělé.
Это удел создателя всего.
To umí jen Stvořitel.
Я тоже считаю, что брак - это низкий удел, но по другим причинам.
Taky mi připadá nízké, ale z jiných důvodů.
И короля Боэмунда, спасенного мавром который сказал, что рубить голову королю - удел плебеев.
A hlavy krále Boemonda, která byla ušetřena z morálních důvodů. Odseknout hlavu královi prý může jen lůza.
Вечный удел нищих - к жалости взывать, ты, малое, имея - чти!
Vždycky budou chudí, pateticky se pachtit, uvědom si všechno dobré, co máš.
Брось, эта исповедь вовсе не к месту. Раскаянье, жалость - удел слабых душ.
Nech si ty řeči, zapomeň na výmluvy, já nechápu, proč tě tíží svědomí.
А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
Já pro odrhovačky a hezké holky.
Удел вора - постоянно быть охотником и дичью.
Pronásledovat a být pronásledován je lupičova přirozenost.
Поскольку удел людей - забвение.
Protože zapomnění nosí lidstvu zkázu.
Век шумное веселье - вот мой удел земной!
Nechť jsem zatracena. ve víru vášně!
Возвращайся в замок и скажи Графу, что удел случайного гостя - возвращение во тьму.
Jdi zpátky do hradu, a řekni Hraběti, že. osud potulného návštěvníka se vrací do temnot.
Таков, значит, мой удел? Конец биографии.
Že ta zbytečná práce, co mi dáváte, vede do slepé uličky?

Из журналистики

Общественное благо - не их удел.
Společné blaho není jejich věcí.

Возможно, вы искали...