nápor чешский
напор, натиск
Перевод nápor перевод
Как перевести с чешского nápor?
Синонимы nápor синонимы
Как по-другому сказать nápor по-чешски?
Склонение nápor склонение
Как склоняется nápor в чешском языке?
nápor · существительное
Единственное число nápor мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? nápor мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez náporu
Дательный komu? čemu? k náporu
Винительный koho? co? pro nápor
Звательный nápore!
Предложный o kom? o čem? o náporu
Творительный kým? čím? s náporem
Множественное число nápory мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? nápory мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez náporů
Дательный komu? čemu? k náporům
Винительный koho? co? pro nápory
Звательный nápory!
Предложный o kom? o čem? o náporech
Творительный kým? čím? s nápory
Примеры nápor примеры
Как в чешском употребляется nápor?
Субтитры из фильмов
Ten nápor buď mě navždy usadí, buď rázem srazí.
Этот день Иль вознесёт меня. или низвергнет.
A to je zatraceně velký nápor.
Они могут переживать очень сильно.
Pokud neupevníme formu, nevydrží nápor mědi. Praskne a naše práce přijde na zmar.
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
Nevydrží nápor mědi.
Не выдержит она!
Brána vydrží první nápor. Uklidněte se.
Дверь выдержит несколько ударов.
Jak dlouho podle tebe tahle loď ten nápor vydrží?
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь?
Vaším cílem bude hlavní nápor směřující do Londýna.
Основные силы летят на Лондон, это ваша мишень.
Tanková armáda Katukova zachytila nápor úspěšně.
Танковая армия Катукова приняла удар на себя.
Takže pánové. Rozhodný nápor, a struna praskne.
Решительный натиск - и струна лопнет.
Dnes máme nevídaný nápor hostů, a tak došla káva i mléko.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
Náš sužovaný mecenáš snáší hlavní nápor našich bezvýznamných snah.
Увы, наш притесняемый благотворитель будет только раздавлен тщетностью наших усилий.
Jenom nápor větru.
Это Просто шквал.
Co vy? - Je to nápor na hrtan.
Очень большое напряжение на область гортани.
Těch pět minut denně, co s ní strávíš, nemůže ten nápor kompenzovat.
Пять минут в день, которые вы тратите на нее, не могут конкурировать с этой бомбардировкой.
Из журналистики
Nadto se stupňuje nápor v oblasti daní a suverénního dluhu, protože rozpětí úrokových sazeb u Španělska a Itálie se vrátilo na neudržitelná maxima.
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням.
Německé námořnictvo chrání před Hizballáhem libanonské pobřeží, zatímco hlavní nápor pozemního policejního dozoru v Libanonu nesou další evropské země.
Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
Ano, platí, že Amerika špatně řídila svou ekonomiku; neplatí však, že by se jí podařilo přehodit hlavní nápor globálních důsledků na Evropu.
Да, что Америка испортила свою экономику; но нет, что США как-то не удалось переложить тяжесть глобального падения на Европу.
Zhoršila se dluhová krize eurozóny a finanční nápor sílí.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
Kromě toho mohou významně přispět k pochopení finanční nestability, neboť právě ony nesly hlavní nápor krizí z nedávné doby.
Более того, они могут поделиться ценным опытом в понимании финансовой нестабильности, поскольку именно они приняли на себя главный удар произошедших в последнее время кризисов.
Špatnou zprávou je, že nízké ceny vyvinou ještě větší nápor na přední země vyvážející ropu.
Плохая новость в том, что низкие цены приведут к ещё большим затруднениям в основных странах-экспортёрах нефти.
CAMBRIDGE: Mezinárodní finační krize pokračuje a hlavní nápor je nyní veden na Latinskou Ameriku.
КЭМБРИДЖ: Международный финансовый кризис продолжается, а Латинская Америка переживает его самый сильный удар.
Stejně jako turbulence loňského léta i současný nápor tržních tlaků postihuje především ekonomiky vyznačující se buď domácími politickými pnutími, nebo ekonomickými nevyváženostmi.
Как и турбулентность прошлым летом, нынешний приступ давления в рынке в основном влияет на экономики характеризующиеся либо внутриполитическими противоречиями или экономическими дисбалансами.
Stárnoucí populace začne vytvářet nápor na náš obdivovaný sociální stát.
Наше знаменитое социальное государство будет испытывать трудности из-за старения населения.
Hlavní nápor změny klimatu ponesou drobní rolníci, zejména v rozvojových zemích.
Мелкие фермеры, преимущественно в развивающихся странах, примут на себя главный удар от изменения климата.
Nápor přibývající globální populace ve spojení s růstem příjmů navíc vede k prudkému odlesňování, decimaci rybolovných oblastí, devastaci krajiny, mizení přirozeného prostředí ohromného množství živočišných i rostlinných druhů a k jejich vymírání.
Более того, рост численности населения земного шара в сочетании с ростом доходов приводит к быстрой вырубке лесов, истощению морских ресурсов, эрозии почвы, потере среды обитания и исчезновению огромного количества животных и растительных видов.
Возможно, вы искали...
nápomocnější |
nápověď |
nápoj |
nápojový |
náporový |
nápověda |
nápodoba |
nápomocný |
nápodobně |
nápovědní |
nápojovější |
Nápověda s asistencí