СОВЕРШЕННЫЙ ВИД přikročit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД přikráčet

přikročit чешский

сблизиться, сближаться, приходить

Перевод přikročit перевод

Как перевести с чешского přikročit?

Синонимы přikročit синонимы

Как по-другому сказать přikročit по-чешски?

Спряжение přikročit спряжение

Как изменяется přikročit в чешском языке?

přikročit · глагол

Примеры přikročit примеры

Как в чешском употребляется přikročit?

Субтитры из фильмов

Nyní musíme přikročit ke zkoušení.
Мы должны приступить к. примерке.
Nejdříve je třeba provést důkladnou analýzu pak budeme moci přikročit ke zveřejnění.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Tudíž musíme přikročit k našemu evakuačnímu plánu.
Поэтому мы должны приступить к плану эвакуации.
Abych nemusela přikročit k drastickým opatřením.
Я не хочу прибегать к решительным действиям.
Mohli bychom přikročit k výslechu?
Мы можем перейти к делу?
Problém je to téma. Není způsob, jak k tomu přikročit.
Я понимаю проблему, но не могу с ней справиться.
Smělý krok přikročit rovnou k operaci.
Сразу операция? Серьёзный шаг.
Měli bychom přikročit k dalšímu.
Так что, самое время перейти к Пунта Сопрамано.
A teď můžeme přikročit k obchodům.
А теперь, не пора ли нам приступить к делу? Джентльмены.
Než budeme muset přikročit k jiným metodám.
Прежде, чем мы будем вынуждены прибегнуть к другим методам.
Musíme přikročit k plánu B.
Нам нужен запасной план.
Pasažéři letu číslo 180 do Istanbulu by měli přikročit k nástupní bráně.
Пассажиров рейса 180 до Стамбула просят пройти на посадку.
Možná bychom měli přikročit k samotnému sexu.
Перейдём к сексу?
Potřebuji váš souhlas, abych mohl bez prodlení přikročit k přípravě našeho nového člověka na zásadnější úkol.
Мне нужно ваше добро, чтобы продолжить готовить нового человека к более важным заданиям.

Из журналистики

Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Tím získají Palestinci navrch a budou moci přikročit ke druhé fázi, během níž bude dobyt celý Izrael; z toho vyplývá pokračování ozbrojeného boje - který na sebe často bere podobu terorismu proti civilistům - po mnoho dalších let.
Затем, взяв верх над Израилем, палестинцы смогут перейти на следующую стадию завоевания Израиля, что предполагает многолетнюю вооруженную борьбу, часто принимающую форму террора против гражданских лиц.
RANGÚN - Zde vamp Barmě (Myanmaru), kde jsou politické změny už půl století ochromujícím způsobem pomalé, se nové vedení snaží přikročit kamp rychlé transformaci zevnitř.
ЯНГОН. Здесь, в Мьянме (Бирме), где последние полвека политические изменения происходят томительно медленно, новое руководство пытается провести быструю трансформацию изнутри.
Aby se takovému vývoji předešlo, ekonomiky jádra eurozóny by byly nuceny přikročit ke čtvrté a poslední možnosti: uplatit země na periferii, aby zůstaly státy s nízkým růstem a chabou konkurenční schopností.
Чтобы избежать этого, основные экономики еврозоны были бы вынуждены воспользоваться четвертой и последней альтернативой; покупать периферию, чтобы она оставалась в состоянии низкого неконкурентоспособного экономического роста.
Je tedy lepší k němu přikročit hned, než vzniknou další škody.
Лучше, начать сейчас, прежде чем будет нанесен больший ущерб.
Je proto na čase skončit s nečinností a přikročit k velmi rychlému útoku proti této pandemii; útoku krytému miliardami dolarů finanční pomoci poskytnuté bohatými zeměmi.
Пришло время сменить тактику бездейства на стремительную войну с пандемией, подкрепленную миллиардами долларов, выделенными для этой цели богатыми странами.
Pomineme-li nejistý právní základ, pak posouzení, zda lze ospravedlnit rozhodnutí ECB přikročit ke kvantitativnímu uvolňování, v konečném důsledku závisí na dopadu tohoto rozhodnutí.
Если не считать правовую неопределенность, то уважение о том, может ли решение ЕЦБ проводить КС быть оправдано в конечном счете зависит от его влияния.
Dalším štítem pro země z okraje eurozóny je plán Evropské centrální banky přikročit k nákupu suverénních dluhopisů.
Предоставляя дополнительный щит для периферийных стран еврозоны, Европейский центральный банк планирует начать закупку суверенных облигаций.
Pro Čínu už výhody spojené s držením velkého objemu amerických dolarů nejsou vyšší než rizika, takže Peking musí přikročit ke snižování podílu amerických dluhopisů ve svém portfoliu devizových rezerv.
Для Китая преимущества наличия большого количества долларов США более не перевешивают риски, поэтому ему следует приступить к сокращению доли ценных бумаг США в своих валютных резервах.
Záhubou rozvoje všude na světě je navíc korupce, takže by nové vlády měly rychle přikročit k zakládání institucí a zavádění procedur pro boj s tímto fenoménem.
Кроме того, поскольку коррупция повсеместно является отравой для развития, новые правительства должны действовать быстро, чтобы своевременно создать учреждения и процедуры для борьбы с ней.

Возможно, вы искали...