überwiegen немецкий

преобладать, превалировать, перевешивать

Значение überwiegen значение

Что в немецком языке означает überwiegen?

überwiegen

die Mehrheit haben, sich durchsetzen, die Oberhand gewinnen Anfangs ist es sonnig, später überwiegen zeitweise Wolken. Ein Erlass des Auswärtigen Amtes zur Visum-Vergabepraxis lege stattdessen fest, dass zur Ablehnung eines Visums die Zweifel an der Rückkehrbereitschaft überwiegen müssten. auch übertragen das größere Gewicht, die größere Masse, die größere Stärke/Kraft haben

überwiegen

intrans., ugs., selten über das normale Maß wiegen Nach den Weihnachtsfeiertagen wiegt manch einer über. Die Briefe können auch nicht übergewogen haben. Ich bin durchnäßt, ehe es mir, auf einem Stein tänzelnd, gelingt, die langen Stiefelbänder zu binden und das Cape überzuwiegen. Im Moment erscheint mir mein soziales Umfeld wie auf der Kippe, die nur darauf wartet zur einen Seite überzuwiegen und in diese Richtung zu fallen.

Перевод überwiegen перевод

Как перевести с немецкого überwiegen?

Синонимы überwiegen синонимы

Как по-другому сказать überwiegen по-немецки?

Примеры überwiegen примеры

Как в немецком употребляется überwiegen?

Субтитры из фильмов

Die vorteile, die durch die Zusammenarbeit mit anderen völkern entstehen, überwiegen denen, die man durch militärische gewalt erhält.
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.
Die Vorteile überwiegen vielleicht das Risiko.
Польза может превысить риск.
Die Unterschiede überwiegen irgendwann.
В конце концов, различия перевешивают сходства.
Die Risiken einer Biopsie überwiegen.
Риск ложных положительных результатов при биопсии превышает.
Welche außerschulischen Vorteile das auch haben könnte, sie überwiegen aber nicht, was mit Lana passieren könnte.
Так что, какие бы супер преимущества твоя сила ни давала бы всё это ничто, в сравнении с опасностью, грозящей Лане.
Lm Folgenden erläutere ich aber, dass Iron Mans Vorteile überwiegen.
Однако я хочу подытожить, что выгоды от Железного Человека намного перевешивают его недостатки.
Die Aussage eines zornigen, kurzsichtigen Nachbarn. sollte nicht alle anderen Beweise überwiegen.
Свидетельство одного раздражённого близорукого соседа не может перевесить другие доказательства. Фотографии, коммунальные счета.
Eure Jahre überwiegen bei Weitem die meinen.
Ты гораздо старше меня.
Meine Fähigkeit, Sie vor Schäden zu bewahren, wird gegenüber ihrer Freude überwiegen.
Моя возможность уберечь вас от беды перевешивает ваш комфорт.
Aber Linda zählte mir die Vorteile auf, und sie überwiegen eindeutig die Nachteile.
Но затем Линда, првиела все плюсы, и они явно перевешивают минусы.
Es ist nur die Frage, was uns in diese Situation bringt, wenn die Umstände die Folgen überwiegen.
Вопрос в том, что когда возникнет такая ситуация то какие обстоятельства перевесят последствия.
Die Befürworter überwiegen, obgleich die dort lagernden Crews gespalten sind.
Нас поддерживает большинство, хотя разногласия среди оставшихся экипажей весьма серьезны.
Du hast nie gelernt, dass die Bindungen einer Familie alles weit überwiegen.
Ты так и не запомнил, что семейные узы значительно перевешивают все остальное.
Also meine Schuldgefühle, Thea zu verdrängen, überwiegen nur ganz gering, wenn ich sehe, wie toll diese Wohnung ist.
Мое чувство вины за вытеснение Теи Всего лишь немного омрачает тот факт, насколько потрясающе это место.

Из журналистики

Dennoch überwiegen die Errungenschaften der EU ihre aktuellen Schwierigkeiten bei weitem.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Die Vorteile einer mäßig schnellen Fahrweise überwiegen die Kosten um ein Vielfaches.
Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки.
Doch es gibt einen Aspekt dieser Wahl, der so gefährlich ist, dass er alles andere überwiegen könnte.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
Unter diesen Umständen überwiegen die Risiken, nichts zu tun, die Kosten eines Verweises des Irans an den Sicherheitsrat deutlich.
В сложившихся обстоятельствах риск, который повлечет за собой бездействие, значительно перевешивает издержки по направлению дела Ирана в Совет Безопасности.
Angesichts der Gefahr, dass Radioaktivität austreten könnte - überwiegen die Vorteile aus dem fortgesetzten Betrieb der Anlage noch die Risiken?
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?
Und doch ist es offensichtlich, dass die mit dem Wachstum verbundenen Vorteile für die Armen die Einbußen überwiegen.
До сих пор имелись все основания утверждать, что в среднем выигрыш бедных от экономического роста перевешивает их потери.
Und, wichtiger noch, insgesamt überwiegen die Vorteile der Immigration über die Nachteile.
Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки.
Überdies überwiegen die Vorteile eines langsameren Bevölkerungswachstums die Nachteile der Anpassungskosten.
Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
Für China überwiegen die Vorteile einer großen Menge an US-Dollar nicht mehr die Risiken, weshalb es beginnen wird, den Anteil der US-Anleihen an seinen Devisenreserven zu reduzieren.
Для Китая преимущества наличия большого количества долларов США более не перевешивают риски, поэтому ему следует приступить к сокращению доли ценных бумаг США в своих валютных резервах.
Aber genau aufgrund dieser Zusammenhänge überwiegen die Vorteile einer EU-Mitgliedschaft der Türkei über die Risiken.
И, тем не менее, именно исходя из этих соображений, польза от вступления Турции в ЕС значительно перевешивает связанный с ним риск.
Die positiven Gründe für Obamas Bemühungen um Überparteilichkeit überwiegen jedoch.
Однако есть более позитивные причины для двухпартийных усилий Обамы.
Nicht allen ist es geglückt, aber die Erfolge (wie in Deutschland) überwiegen die Misserfolge (wie in Griechenland) bei weitem.
Не всем это удалось; но успехи (Германия, например) во многом перевешивают неудачи (Греция).
Aber ist die Einigung erst einmal vollzogen, überwiegen die Nachteile, die ein Rückbau der politischen und wirtschaftlichen Einigung mit sich bringen würde, normalerweise die offensichtlichen Vorteile eines Auseinanderbrechens.
Но раз уж объединение случилось, тогда проблемы демонтажа политических и экономических договоренностей, как правило, начинают перевешивать кажущиеся выгоды от их нарушения.

Возможно, вы искали...