durchsetzen немецкий

ударить, настоять, наставать

Значение durchsetzen значение

Что в немецком языке означает durchsetzen?

durchsetzen

trans. etwas, das man anstrebt, trotz eventueller Hindernisse verwirklichen Er setzte mal wieder seinen Willen durch. Es blieb uns keine andere Möglichkeit, als die ungeliebte Reform trotz aller Widerstände durchzusetzen. refl. trotz Widerstands seine Ziele erreichen Er konnte sich mal wieder durchsetzen. Unsere Mannschaft setzte sich sogar gegen die Titelverteidiger durch. refl. mit der Zeit von der Mehrheit akzeptiert werden und dadurch Gültigkeit erlangen In Teilen der Regierung setzte sich die Meinung durch, der Kaiser müsse zum Abdanken gebracht werden. Diese Neuerung konnte sich bei unseren Kunden nicht durchsetzen. fachsprachlich einen gewissen Durchsatz aufweisen intrans., veraltet, meistens in Bezug auf Pferd und Reiter durch etwas hindurchgehen oder hindurchreiten Als der Reiter an den Fluss kam, setzte sein Pferd mutig durch. Das tosende Wasser konnte die Kavallerie nicht aufhalten. Sie setzte beherzt durch. Bergbau, in Bezug auf einen Gang deutlich durch einen anderen Gang oder durch einen gewissen Teil des Gebirges hindurchgehen Bergbau gepochtes Erz durchsieben, durchlaufen lassen Bergbau gepochtes Erz durch den Ofen gehen lassen

durchsetzen

trans. mit der Präposition mit: etwas mit einer größeren Menge von etwas anderem versehen Diese Texte sind allesamt mit regimekritischem Gedankengut durchsetzt. Du solltest Prosatexte nicht allzu sehr mit lyrischen Anteilen durchsetzen. Wir durchsetzen in Zukunft die Betriebe unserer Konkurrenten mit Spitzeln. Es ist nicht gerade leicht, diese Gruppierung mit unseren Leuten zu durchsetzen. Bergbau, in Bezug auf Gestein eine andere Steinart oder ein Erz quer durchziehen An dieser Stelle durchsetzen granitische Gänge verschiedenen Alters den Gneis. Mathematik, in Bezug auf Ebenen, Körper oder Vergleichbares sich zum Teil in demselben Raum befinden, sich in Bezug auf die Ausdehnung aber nicht auf diesen Überschneidungsbereich beschränken

Перевод durchsetzen перевод

Как перевести с немецкого durchsetzen?

Синонимы durchsetzen синонимы

Как по-другому сказать durchsetzen по-немецки?

Примеры durchsetzen примеры

Как в немецком употребляется durchsetzen?

Простые фразы

Es ist jedoch unmöglich, daran zu zweifeln, dass sich diese Idee letzten Endes durchsetzen wird und sie in die Praxis umgesetzt werden wird.
Нельзя, однако, сомневаться в том, что в конце концов эта идея возобладает и в жизнь введена будет.

Субтитры из фильмов

Können Sie nicht eine Steuerermäßigung für Kopfarbeiter durchsetzen, Senator?
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены!
Hier müssen wir uns durchsetzen.
Мы должны одержать победу здесь.
Ich dachte, ich könnte mich gegen die durchsetzen, aber er schrieb dann für Hollywood, einen Film, in dem er mir eine große Rolle versprach.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его. Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Wir sind nicht die Gestapo, aber wir müssen die Einreisebestimmungen durchsetzen.
Мы не гестаповцы, дамы и господа. Но есть закон о въезде в страну, и мы призваны его защищать.
Wir mussten sozialistische Moral auf der Baustelle durchsetzen.
Здесь такое было! Мы отстаивали социалистическую мораль.
Ich werde mich durchsetzen!
Все равно будет по-моему!
Muss ich das von der Sicherheit durchsetzen lassen?
Мне, что, надо позвать охрану, чтобы заставить вас?
Alles Neue, mein Freund, wird sich durchsetzen.
Вы, сэр, законодатель стиля, или как?
Ich kann eine kleine monat- liche Zuwendung für Sie durchsetzen. Aber nicht so viel, wie Sie verlangen.
Я мог бы выхлопотать для вас небольшое месячное пособие, но не столько, сколько вы хотите.
Für dich werde ich einen Preisaufschlag durchsetzen.
За тебя надо назначить особую цену.
Wenn sie das könnten, würden sie sich durchsetzen.
Если бы они это умели, они были бы более бдительны, но этого не происходит.
Wie soll ich mich durchsetzen bei solchem Klamauk?
Что ты задумал? Я отдал тебе этот замок.
Wir müssen uns in der Welt mit unseren Fähigkeiten durchsetzen.
За границей мы должны пробиться благодаря своим способностям.
Wenn es kein Recht auf Intimität gibt, und Georgia das durchsetzen kann, opfern wir die garantierte Freiheit.
В условиях ужесточения закона, без права на частную жизнь мы отказываемся от свободы, дарованной нам Конституцией.

Из журналистики

Die USA sind frustriert, weil sie bei der UNO ihren Willen nicht durchsetzen können.
США раздражены из-за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН.
Ich denke, sie werden sich letztlich nicht durchsetzen.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся.
Die Kurden - die sich in Bezug auf Sprache, Kultur und geschichtliches Bewusstsein von den Arabern unterscheiden - haben ihre Wünsche im Laufe der Geschichte bisher nie durchsetzen können.
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух.
Dass die USA und die Alliierten sich durchsetzen würden, war nicht vorherbestimmt.
Победа США и их союзников вовсе не была предопределена.
Nur der Sicherheitsrat kann das Urteil eines internationalen Gerichts gegen einen nichtkonformen Staat durchsetzen.
Только Совет Безопасности может выполнять решение международного трибунала на государства невыполняющие международное право.
Ich selbst vertrat eine auf fallende Preise ausgerichtete Sicht, die von vielen in Frage gestellt wurde; offensichtlich jedoch konnte sich bei der Diskussion keine Seite durchsetzen.
Я высказал мнение о будущем снижении цен, с чем многие стали спорить, но никто так и не доказал свою правоту.
Als Bush zu Beginn des Jahres Ausgabenkürzungen forderte - einschließlich einer Sozialversicherungsreform mit Kürzungen der zukünftigen Erträge - rechnete man in der Finanzwelt, dass Bush zum überwiegenden Teil seinen Willen durchsetzen würde.
Когда Буш в начале года заговорил о снижении расходов, - в том числе о реформе социального страхования, включающей урезание льгот в будущем, - финансисты мира ожидали, что его просьбы, или большая их часть, будут выполнены.
Das Kapital ignoriert trügerische Marktsignale inzwischen teilnahmslos, und die Liquidation unhaltbarer Fehlinvestitionen filtert jetzt durch das System, nun, da sich die unabänderlichen Zeitpräferenzen durchsetzen.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
In der Welt des 21. Jahrhundert müssen sich Modelle sozialer Organisation durch Überredung und nicht durch Eroberung durchsetzen.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять.
Es geht nicht darum, wer gewinnt oder verliert, oder wessen Ansichten oder Wille sich durchsetzen: Es geht darum, die besten Entscheidungen für die Gemeinschaft als Ganze zu treffen.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли. Это принятие лучших решений для общества в целом.
Trotz der Proteste aus den USA und aus Europa hat sich Mugabe bislang durchsetzen können.
Не взирая на протесты со стороны США и Европы, Мугабе до сих пор продолжает идти прежним курсом, несмотря на свои бандитские выходки.
Man kann nur hoffen, dass sich in diesem Jahrhundert weisere Köpfe durchsetzen und die Wirtschaftssanktionen zu Verhandlungen und nicht zu Gewalt führen werden.
Можно только надеяться, что в этом веке, будут преобладать более мудрые лидеры и что экономические санкции приведут к ведению переговоров, а не насилию.
Wir können nur gewinnen, wenn sich die Gemäßigten durchsetzen und wenn die Zahl der von den Extremisten rekrutierten Menschen geringer ist als die Zahl jener, die wir töten oder aufhalten.
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане. Мы не сможем одержать победу, если количество людей, завербованных экстремистами, не будет меньше числа экстремистов, сдерживаемых и уничтожаемых нами.
Demokratie und Freiheit haben sich in den vergangenen Jahrzehnten in Lateinamerika, Afrika, Europa und Asien ausgedehnt, können sich jedoch in der muslimischen Welt auch weiterhin nur schwer durchsetzen.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу.

Возможно, вы искали...