больничный русский

Перевод больничный по-немецки

Как перевести на немецкий больничный?

больничный русский » немецкий

Krankenhaus- Kranken-

Примеры больничный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий больничный?

Субтитры из фильмов

А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
Und dann können wir uns beruhigen mit der Vorstellung das die Mildtemperierte Dusche der Klinik die barbarischen Methoden des Mittelalters ersetzt hat.
Если я правильно понял, вы взяли больничный?
Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie bei uns krank geschrieben.
Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список?
Können Sie uns nicht krankschreiben?
Больничный список.
Die KrankenIiste.
Или берешь больничный, или я тебя штрафую, или ты встаешь.
Entweder du stehst oder ich verwarne dich.
Почему не берешь больничный? Больничный?
Lass dich doch krankschreiben.
Почему не берешь больничный? Больничный?
Lass dich doch krankschreiben.
Никогда и никому не верь. Возьмешь больничный?
Meldest du dich krank?
Возми больничный. Отличный повод.
Das ist doch der perfekte Ort dafür.
Он мог бы отправить меня на больничный.
Er könnte mich suspendieren.
Я сяду в машину и отвезу в больничный покой.
Ja. Ich brauche einen Arzt. Ich bringe die beiden sofort in die Notaufnahme.
Тебя уволят, если ты не возьмешь у врача больничный.
Du weißt genau, dass du ohne Arztzeugnis gefeuert wirst.
Ему нужен больничный уход.
Er braucht stationäre Pflege.
Даже на больничный? Даже на больничный.
Weil ich noch Fragen habe.

Из журналистики

Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.

Возможно, вы искали...