бывать русский

Перевод бывать по-немецки

Как перевести на немецкий бывать?

Примеры бывать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий бывать?

Простые фразы

Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Wenn wir einmal tot sind, sterben wir nicht länger.
Я играю в настольные игры просто, чтобы бывать среди людей.
Ich spiele Brettspiele einfach nur, um unter Leute zu kommen.
Я люблю бывать у Тома.
Ich bin gern bei Tom.
Мне нравится там бывать.
Ich bin gerne dort.

Субтитры из фильмов

О, боже! Этому больше не бывать.
Also, so geht das nicht weiter!
Этому не бывать!
So ein Unsinn!
Ясно, почему он перестал бывать в Лондоне.
Das schönste Geschöpf westlich von Exeter! Deshalb ist er nie mehr in London.
Да, мне нравится бывать здесь в саду.
Dieser Garten hat mir viel Freude bereitet.
Мне не следует бывать в таких местах.
Ich sollte wirklich nicht in so einem Lokal sein.
Вам уже приходилось бывать в Лондоне?
Sind Sie zum 1. Mal in London?
Не бывать этому.
Es darf nicht sein.
Не бывать по-вашему, по поганому.
Ihr werdet gar nichts kriegen!
Клятву даем: не бывать больше у князя Владимира, уйдем из Киева.
Wir schwören, nie wieder zum Fürsten Wladimir zu kommen. Wir verlassen Kiew!
Хоть руку отвихать, а поганому в Киеве не бывать!
Ich lasse mir die Hand abhauen! Kiew bleibt unser!
Но, конечно, этому не бывать.
Aber natürlich werde ich das nicht tun.
Ведь именно за его поимку я обещал тебе продажу рабов, но этому не бывать!
Im Gegenzug versprach ich Euch den Verkauf der Überlebenden. es wird jedoch keine geben!
Понял? Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
Wenn gelämpft wird, gibt es keinen Seidenmarkt.
Этому не бывать.
Das hilft nichts.

Возможно, вы искали...