воткнуть русский

Перевод воткнуть по-немецки

Как перевести на немецкий воткнуть?

воткнуть русский » немецкий

pflanzen hineinstoßen einstoßen einstecken

Примеры воткнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий воткнуть?

Субтитры из фильмов

Напялить на парня щегольскую форму кадета и воткнуть его носом в книгу?
Mit Uniformen und Büchern?
Чтобы воткнуть мне нож в спину?
Um lhr Messer zurückzuholen?
Многие пытались воткнуть гарпун в Моби Дика, чтобы ему отомстить.
Ja, viele haben für die Jagd auf Moby Dick die Boote zu Wasser gelassen...und seine Rache zu spüren bekommen.
Кто хочет воткнуть в майора эту штучку?
Wer von euch will das Ding in den Major jagen?
Если тебе приспичит подолбиться, можешь воткнуть морковку себе в задницу.
Wenn du was brauchst, um dich abzureagieren, kannste dir ne Kerze in den Arsch stecken. (Lachen) Komm mit.
Шпильки не могу воткнуть.
Kann keine Haarnadel in die Haare hineinstecken.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
Mit einer Nadel in der Schlagader fungiert das Herz wie eine Pumpe.
Или воткнуть ему вилку в лоб.
Oder ihm eine Gabel in die Stirn hauen.
Она обвела тебя вокруг своего маленького пальчика и теперь ты хочешь воткнуть нам с Элейн и ещё кому угодно, топор в спину.
Sie hat dich um ihren kleinen Finger gewickelt. und jetzt bist du bereit, mich und Elaine zu verkaufen. und alle, die du verkaufen musst, wir sind verraten und verkauft.
Мой священник учил меня. Надо воткнуть нож в главную артерию.
Du stößt ihnen die Klinge in die Kehle.
Куда воткнуть булавку? - Вот так, молодчина.
Wo mache ich die Nadel fest?
Я знаю, что делать. Воткнуть кол прямо в сердце сукина сына.
Ich jage diesem Schwein einen Pflock ins Herz.
Подумал, я мог бы использовать шанс воткнуть это в кого-нибудь сегодня.
Ich spalte dir jeden Schädel damit.
Готово! - Ты должен был воткнуть ее в землю!
Sie muss im Boden stecken.

Возможно, вы искали...