откинуть русский

Перевод откинуть по-немецки

Как перевести на немецкий откинуть?

Примеры откинуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий откинуть?

Простые фразы

Он позволит вам откинуть коньки.
Er wird euch ins Gras beißen lassen.

Субтитры из фильмов

Откинуть ложь и война так война, а не игрушка.
Nicht lügen. Der Krieg ist kein Spiel.
Мы с Марси пытались откинуть эти сиденья.
Ich war mit Marcy zugange und wir versuchten die Sitze.
Он должен будет один подняться под крышу самой высокой башни, войти в покои принцессы, приблизиться к ее спящему силуэту, откинуть полупрозрачную завесу и тогда.
Er allein sollte das höchste Zimmer des höchsten Turmes erklimmen, das Gemach der Prinzessin betreten, sich ihrer schlafenden SiIhouette nähern, die seidenen Vorhänge zurückziehen, um sie.
Хочу копыта откинуть от расслабона.
Etwas entspannen.
Почему ты не мог откинуть машину наверх?
Warum bist du mit dem Auto nicht in die Luft?
Боюсь. Это тревога, которую я не могу откинуть.
Es ist eine Angst, die ich überhaupt nicht fassen kann.
А чтобы его зарядить, нужно откинуть барабан, вот так. и просто вставить патроны, закрыть барабан, и нажать на курок.
Um sie zu laden, öffnen Sie die Trommel. So, hier. Sie stecken die Patronen rein, schließen die Trommel, zielen, ziehen den Abzug durch.
Это смертельно, если он забудет откинуть стульчак, например?
Einfach um die Ecke. Warte. Das ist eng.
Просто не хотелось бы откинуть копыта, когда это твой последний трах.
Ich würde es ihr besorgen, das wäre dann mein Abgesang.
Небольшое дисциплинированное ополчение может не только устоять против большого войска, но и откинуть их назад, потому что они сражаются за то, что принадлежит им по праву.
Eine kleine, disziplinierte Bürgerwehr kann nicht nur einer stärkeren Einheit widerstehen, sondern sie sogar zurückdrängen, weil sie für das kämpfen, was ihnen rechtmäßig zusteht.
Сара, не могла бы ты откинуть голову назад?
Sara, vielleicht könntest du dein Kopf zurücklegen. Zurück?
Вся мощь коалиции ударит из Франции, со средиземного моря, из Скандинавии, создав напряжение на восточном фронте, и позволив русским и китайцам откинуть врага назад.
Unsere gesamten Streitkräfte greifen von Frankreich, dem Mittelmeer und Skandinavien aus ein. Das entlastet die Ostfront und ermöglicht es den Russen und Chinesen, den Feind zurückzudrängen.
При кодировании ни одна буква не может повторять свой вчерашний шифр - следовательно, часть настроек мы сходу можем откинуть.
Ein Buchstabe wird nie mit sich selbst codiert, also fallen einige Einstellungen gleich weg.
Можешь откинуть голову назад?
Kannst, kannst du deinen Kopf zurücklegen?

Возможно, вы искали...