второй русский

Перевод второй по-немецки

Как перевести на немецкий второй?

второй русский » немецкий

zweite zweiter der zweite Zweite zweitens einer Nisei

Примеры второй по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий второй?

Простые фразы

Во время Второй мировой войны погибло много людей.
Im Zweiten Weltkrieg wurden viele Leute getötet.
Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Barcelona ist die Hauptstadt Kataloniens und zweitgrößte Stadt Spaniens.
Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Barcelona ist die Hauptstadt von Katalonien und die zweitgrößte Stadt in Spanien.
Во Второй мировой войне погибло много солдат.
Im Zweiten Weltkrieg wurden viele Soldaten getötet.
Во время Второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
Лос-Анджелес - второй по величине город в Соединённых Штатах.
Los Angeles ist die zweitgrößte Stadt in den Vereinigten Staaten.
Сегодня во второй половине дня я встречусь с Мэри.
Ich treffe mich heute Nachmittag mit Mary.
Сегодня во второй половине дня я увижусь с Мэри.
Ich treffe mich heute Nachmittag mit Mary.
Закончился второй семестр.
Das zweite Semester hat geendet.
Во второй половине дня у нас два урока.
Am Nachmittag haben wir zwei Stunden Unterricht.
Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня.
Er kam gestern Nachmittag zu mir.
В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.
Он станет отцом во второй раз.
Er wird zum zweiten Mal Vater sein.
Том помогал Мэри вчера во второй половине дня.
Tom half Mary gestern Nachmittag.

Субтитры из фильмов

Мистер Прайсинг звонит в сто шестьдесят второй.
Die Anrufe für Herrn Preysing sollen auf 162 umgelegt werden.
Ответьте на второй вопрос.
Das Zweite ist wichtiger.
Эй, а я знаю второй куплет песни.
Ich kenne die zweite Strophe.
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант.
Die Entscheidung wurde getroffen, einen zweiten interplanetaren Riesen in Flug zu schicken.
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
Man springt vom einen zum nächsten.
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
Er führt den 2. an. Die Kutsche samt Schatz!
Второй дортуар - группа прикрытия.
Schlafraum 2: Er gibt uns rechts Deckung!
Ну, конечно, я оставлю её здесь, чтобы она опять вас освободила второй раз за сутки.
Natürlich nicht. Ich kann sie hier lassen, damit sie dich noch mal losbindet!
Я уже второй раз тут.
Die wollten sie nicht.
Второй раз в жизни у неё начисто отшибёт память.
Zum 2. Mal in ihrem Leben hat sie einen kompletten Filmriss.
У меня и жена,и ребенок. Да еще второй на подходе.
Ich habe Frau und Kind, und ein weiteres ist unterwegs.
Ладно,второй глаз пригодится тебе в дороге.
Du brauchst das andere Auge zum Fahren.
А потом купим второй грузовик.
Dann kaufen wir einen neuen Laster.
Ты, второй этаж.
Du die 2.

Из журналистики

В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
Im Jahr 1989 hatte es den Anschein, als ob das dunkle Vermächtnis des Zweiten Weltkriegs, nämlich die Versklavung Osteuropas, schließlich ein Ende gefunden hätte.
Второй вопрос - взаимопонимание развитых и развивающихся стран и их обязательства перебалансировать мировую экономику с целью восстановления совокупного спроса и увеличения экономического роста.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als alles andere definiert.
Второй тип роста является сопутствующим продуктом товарного бума.
Die Zweite ist Wachstum als Beiprodukt eines Rohstoffbooms.
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
Aber die Finanzmärkte haben derzeit keine Lust, Griechenland Zeit zu geben und dies bringt uns zum zweiten großen Problem, vor dem das Land heute steht.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Diese zweite Phase erweist sich nun als ebenso vorübergehend wie die erste.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Ein zweiter allgemeiner Bereich hat etwas mit der Prioritätssetzung zu tun.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
Eine weitere Möglichkeit besteht in der Prävention als Rahmen internationaler Zusammenarbeit.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Упорство Коидзуми отдать дань памяти погибшим в годы войны, погребенным в Ясукуни, где среди похороненных - осужденные военные преступники Второй Мировой Войны, на протяжении многих лет портила отношения Японии с ее соседями.
Koizumis Beharren, den in Yasukuni bestatteten Kriegstoten, unter denen sich auch verurteilte Kriegsverbrecher aus dem Zweiten Weltkrieg befinden, seine Ehrerbietung zu erweisen, hat die Beziehungen Japans zu seinen Nachbarn über Jahre belastet.
Накасоне нарушил табу, будучи первым премьер-министром, который совершил акт поклонения в храме Ясукуни в своей должности 15 августа 1985 года в сороковую годовщину окончания Второй Мировой Войны.
Nakasone brach das Tabu, indem er als erster japanischer Ministerpräsident in offizieller Eigenschaft am 15. August 1985, dem 40. Jahrestag des Endes des Zweiten Weltkrieges, am Yasukuni-Schrein der Toten gedachte.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Natürlich, ein solcher Greenspan wäre nie im Amt bestätigt worden.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Das trifft nur auf eine ziemlich kleine Gruppe reicher Länder zu (Indien ist zum Teil eine Ausnahme), vor allem auf Länder in Westeuropa und seine Ableger in Übersee, und zwar in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.

Возможно, вы искали...